ويكيبيديا

    "to international humanitarian law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالقانون الإنساني الدولي
        
    • للقانون الإنساني الدولي
        
    • إلى القانون الإنساني الدولي
        
    • بالقانون الدولي الإنساني
        
    • في القانون الإنساني الدولي
        
    • القانون الدولي اﻹنساني
        
    • القانون الانساني الدولي
        
    Mexico has ratified most international treaties pertaining to international humanitarian law. UN صدَّقت المكسيك على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    It covers broadly treaties relating to the law of armed conflict, including treaties relating to international humanitarian law. UN إذ يغطي بصورة أشمل المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Israel must also be called on to adhere strictly to international humanitarian law. UN ويجب أيضا مطالبة إسرائيل بالتقيد الصارم بالقانون الإنساني الدولي.
    Such dialogue and negotiations should give priority, from the outset, to international humanitarian law and human rights. UN وينبغي أن يولي هذا الحوار وهذه المفاوضات الأولوية منذ البداية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. UN بدلا من ذلك، ينبغي لنا أن تكرس وقتا لمناقشة المجالات حيث يمكن للاتفاقية أن تضيف بالفعل قيمة للقانون الإنساني الدولي.
    It is not sufficient to refer to international humanitarian law as lex specialis in the hope of finding a solution to a specific legal problem. UN فلا تكفي الإشارة إلى القانون الإنساني الدولي بوصفه قانوناً خاصاً على أمل إيجاد حل لمشكلة قانونية معينة.
    Article 21 [4]. Relationship to international humanitarian law 137 UN المادة 21[4] العلاقة بالقانون الدولي الإنساني 179
    The global fight against terrorism must be conducted in accordance with international instruments relating, in particular, to international humanitarian law and human rights. UN وأن الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن تُدار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على وجه الخصوص.
    Uruguay has an unshakeable commitment to international humanitarian law and accords a high priority to the protection of civilians in armed conflict. UN إن التزام أوروغواي بالقانون الإنساني الدولي التزام لا يتزعزع، وهي تولي أهمية عليا لحماية المدنيين في الصراع المسلح.
    Our countries have continued to demonstrate their commitment to international humanitarian law and disarmament and their solidarity with affected States. UN وقد دأبت بلداننا على إبداء التزامها بالقانون الإنساني الدولي ونزع السلاح وتضامنها مع الدول المتضررة.
    Thus, under the ICC Provisional Rules, the Court will have to determine the appropriate type and amount of compensation, which is essentially a private law procedure unrelated to international humanitarian law. UN ولهذا سيتعين على المحكمة الجنائية الدولية، بموجب قواعدها المؤقتة، تحديد النوع المناسب للتعويض ومقداره، وهو في الأساس إجراء من إجراءات القانون الخاص وليس له صلة بالقانون الإنساني الدولي.
    - That the central African countries which have not already done so sign and ratify the international instruments relating to international humanitarian law and human rights protection; UN :: الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وبحماية حقوق الإنسان أو التصديق عليها بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا التي لم تقم بذلك بعد؛
    Moreover, with regard to the provision of basic services in the context of movement restrictions, strict adherence to international humanitarian law was vital. UN وأضاف، فيما يتعلق بتوفير الخدمات الأساسية في سياق القيود المفروضة على التنقل، أن من الأهمية الحيوية التقيد الدقيق بالقانون الإنساني الدولي.
    Its commitment to international humanitarian law and the protection of refugees is unwavering. UN كما أن إن التزامها بالقانون الإنساني الدولي وحماية اللاجئين راسخ لا يتزعزع.
    Malaysia was also a party to several other treaties relating to international humanitarian law. UN وماليزيا طرف كذلك في معاهدات أخرى عديدة تتصل بالقانون الإنساني الدولي.
    The commitment of its members to international humanitarian law and human rights even during the context of armed conflict has been well proven. UN وإخضاع أفراد الجيش للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان الدولي، وذلك حتى في سياق النزاع المسلح، أمر قد ثبت بكل وضوح.
    The Criminal Code of Turkmenistan devotes significant attention to international humanitarian law. UN ويولي القانون الجنائي في تركمانستان اهتماما كبيرا للقانون الإنساني الدولي.
    The relevant Security Council resolutions sounded a warning to those who committed actions contrary to international humanitarian law. UN وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة هي نذير للذين يقترفون أفعالاً مخالفة للقانون الإنساني الدولي.
    For the first time ever, it included a reference to international humanitarian law. UN وللمرة الأولى على الإطلاق، كانت هناك إشارة إلى القانون الإنساني الدولي.
    Therefore, the reference in the paragraph to international humanitarian law was justified. UN ومن ثم تكون الإشارة الواردة في الفقرة إلى القانون الإنساني الدولي مبررة.
    Relationship to international humanitarian law UN العلاقة بالقانون الدولي الإنساني
    It is pivotal to international humanitarian law, and explains the application of human rights law in armed conflict. UN وهو مبدأ محوري في القانون الإنساني الدولي ويبرر انطباق القانون الدولي لحقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    The draft Code developed the concept of exceptionally serious war crimes, but not all the grave breaches listed in instruments relating to international humanitarian law were covered by the Code. UN وإن المشروع اﻷخير يعمل على تطوير مفهوم جرائم الحرب الجسيمة بصورة استثنائية، ولكن جميع الجنايات الخطيرة المنظمة بصكوك القانون الدولي اﻹنساني لم تدرج في المشروع.
    Furthermore, distinctions were not easily drawn between refugees, internally displaced persons, returnees, and the local population in conflict areas; to treat differently those who suffered under like circumstances was morally questionable and ran counter to international humanitarian law. UN وأضافت أنه ليس من السهل التمييز بين اللاجئين. والمشردين داخليا والعائدين والسكان المحليين في مناطق النزاع؛ ﻷن اختلاف المعاملة بين الذين يعانون من ظروف مماثلة أمر مشكوك فيه من الناحية اﻷخلاقية ويخالف القانون الانساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد