ويكيبيديا

    "to international protection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الحماية الدولية
        
    • في الحماية الدولية
        
    • بتوفير الحماية الدولية
        
    • إلى الحماية الدولية
        
    • بالحماية الدولية على
        
    • الدولية للحماية
        
    • بالحماية الدولية في
        
    We therefore believe that mechanisms to halt irregular migration should not limit migrants' access to international protection. UN لذلك نرى أن آليات وقف الهجرة غير القانونية لا ينبغي أن تحدّ من إمكانيات حصول المهاجرين على الحماية الدولية.
    However, many such nationals of the Democratic People's Republic of Korea should be recognized as refugees fleeing persecution or refugees sur place. They are thereby entitled to international protection. UN ومع ذلك، فإن كثيراً من هؤلاء الرعايا التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي الاعتراف بهم كلاجئين فارين من الاضطهاد أو لاجئين في عين المكان، وبالتالي يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    However, many such nationals of the Democratic People's Republic of Korea should be recognized as refugees fleeing persecution or refugees sur place. They are thereby entitled to international protection. UN ومع ذلك، فإن كثيراً من هؤلاء الرعايا التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي الاعتراف بهم كلاجئين فارين من الاضطهاد أو لاجئين في عين المكان، وبالتالي يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    In the Reception Centers to be created, a new screening process will allow the identification, among those entering Greece irregularly, of persons belonging to vulnerable groups and asylum seekers, as well as support and guidance to persons entitled to international protection. UN وستسمح عملية فرز جديدة في مراكز الاستقبال المقرر إنشاؤها بتحديد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات ضعيفة وملتمسي اللجوء من بين الأشخاص الذين دخلوا إلى اليونان بطريقة غير قانونية، وتقديم الدعم والإرشاد للأشخاص ذوي الحق في الحماية الدولية.
    For those fleeing from hunger, the most appropriate response is to recognize that they have the right to seek asylum and to protection of temporary refuge, and in the long run, to recognize that they are refugees, entitled to international protection. UN إذ أن أفضل ما يُمكن عمله مع من يهرب من الجوع هو الاعتراف بحقه في طلب اللجوء وطلب حماية اللجوء المؤقت، وكذلك الاعتراف على الأمد الطويل بأنه لاجئ له الحق في الحماية الدولية.
    (iii) Field projects; some 225 annual projects directly related to international protection and involving activities related to local settlement, repatriation and resettlement are prepared, implemented and monitored, in cooperation with a range of implementing partners. UN `3 ' المشاريع الميدانية: تم إعداد وتنفيذ ورصد نحو 225 مشروعا سنويا يرتبط ارتباطا مباشرا بتوفير الحماية الدولية وتنطوي على أنشطة تتصل بالتوطين والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين في مناطق محلية وذلك بالتعاون مع مجموعة من الشركاء المنفذين.
    It was reported that border controls were tightened in 2011, making access to international protection more difficult. UN وأفيد بأنه تم تشديد الرقابة على الحدود في عام 2011، ما جعل الوصول إلى الحماية الدولية أكثر صعوبة.
    The Committee recommends the adoption of protocols and the provision of proper training for border officials and personnel working in centres for the administrative detention of aliens for the identification of victims of trafficking and others who are entitled to international protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد معايير وتوفير تدريب مناسب للموظفين المسؤولين عن مراقبة الحدود وموظفي المراكز التي تستقبل الأجانب المحتجزين حجزاً إدارياً، بحيث يتسنى لهم تحديد هوية ضحايا الاتجار وغيرهم من الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    The Committee recommends the adoption of protocols and the provision of proper training for border officials and personnel working in centres for the administrative detention of aliens for the identification of victims of trafficking and others who are entitled to international protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد معايير وتوفير تدريب مناسب للموظفين المسؤولين عن مراقبة الحدود وموظفي المراكز التي تستقبل الأجانب المحتجزين حجزاً إدارياً، بحيث يتسنى لهم تحديد هوية ضحايا الاتجار وغيرهم من الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    60. Iraq commended the adoption of measures to prevent forcible return and the strategy in support of asylum seekers and persons entitled to international protection. UN ٦٠- وأشاد العراق باعتماد تدابير لمنع الإعادة القسرية وباستراتيجية دعم طالبي اللجوء والأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية.
    735. UNHCR ensured access to international protection for refugees and asylum seekers, despite the continuing sophistication of non-admission policies affecting them. UN 735 - كفلت المفوضية حصول اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية الدولية على الرغم من استمرار تعقد سياسات عدم القبول التي تؤثر عليهم.
    (c) Ensure that all recognized refugees have access to international protection provided by UNHCR; UN (ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛
    (c) Ensure that all recognized refugees have access to international protection provided by UNHCR; UN (ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛
    39. Unlike refugees, IDPs do not cross international frontiers and, therefore, are not entitled to international protection as a substitute to the diplomatic protection that aliens usually enjoy but that is not available to persons fleeing persecution by their own Government. UN 39- وخلافاً للاجئين، لا يعبر المشردون داخلياً الحدود الدولية ولا يكون من حقهم بالتالي الحصول على الحماية الدولية كبديل للحماية الدبلوماسية التي يتمتع بها الأجانب عادة لكنها لا تتاح للأشخاص الفارين من اضطهاد حكومتهم.
    Under these procedures, according to AI, individuals are denied the right to appeal against a decision to deport, including those with a claim to international protection. UN وبموجب هذه الإجراءات، وفقاً لمنظمة العفو الدولية، لا يجوز للأفراد الطعن في قرار الترحيل، بما في ذلك الأفراد الذي يملكون الحق في الحماية الدولية.
    52. Italy noted that it had a comprehensive system of asylum and that new arrivals were regularly informed about their right to international protection. UN 52- وأشارت إيطاليا إلى أن لديها نظاماً شاملاً للجوء وأن الوافدين الجدد يُخطرون بصورة منتظمة بحقهم في الحماية الدولية.
    2. Unaccompanied and separated children are entitled to international protection under international human rights law, international refugee law, international humanitarian law and various regional instruments. UN 2 - والأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم لهم الحق في الحماية الدولية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي ومختلف الصكوك الإقليمية.
    Individuals need better and easier access to international protection of their rights and freedoms. UN إن اﻷفراد يحتاجون إلى اﻹمكانية اﻷكبر للوصول إلى الحماية الدولية لحقوقهم وحرياتهم.
    (a) (i) Strengthened host country capacity, upon request, to provide quality asylum and increased adherence to international protection standards UN (أ) ' 1` تعزيز قدرات البلدان المضيفة، على توفير ملاذ آمن، عند الطلب، وزيادة الالتزام بالمعايير الدولية للحماية
    It recommended that Liechtenstein recognize as refugees and grant asylum to women and girls who have been trafficked or fear being trafficked and whose claims to international protection fall within the refugee definition of the 1951 Convention. UN وأوصت اللجنة بأن تعترف ليختنشتاين بالنساء والفتيات اللاتي تعرضن للاتجار أو اللاتي يخشين التعرض للاتجار أو اللاتي تندرج مطالبتهن بالحماية الدولية في إطار تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين(74).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد