ويكيبيديا

    "to international treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المعاهدات الدولية
        
    • إلى المعاهدات الدولية
        
    • في المعاهدات الدولية
        
    • بالمعاهدات الدولية
        
    • في معاهدات دولية
        
    • للمعاهدات الدولية التي
        
    • إلى معاهدات دولية
        
    • على معاهدات دولية
        
    • على المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • مع المعاهدات الدولية
        
    • في مجال المعاهدات الدولية
        
    • المعاهدات الدولية على
        
    The Law on the Princely House expressly provides that reservations to this effect must be made to international treaties. UN وينص قانون الأسرة الأميرية بشكل صريح على أن التحفظات بهذا الصدد يجب أن تجرى على المعاهدات الدولية.
    Paragraph 2 of the same article states that reservations to international treaties on human rights, which do not include provisions on reservations, are inadmissible. UN وتنص الفقرة 2 من المادة نفسها على عدم قبول تحفظات على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي لا تتضمن أحكاماً بشأن التحفظات.
    Interpretative declarations were often used by States to circumvent formal limitations relating to reservations, thereby facilitating accession to international treaties. UN وكثيرا ما تستخدم الدول الإعلانات التفسيرية للتحايل على القيود الرسمية المتصلة بالتحفظات، ميسرة بذلك الانضمام إلى المعاهدات الدولية.
    Nevertheless, accession to international treaties was a sovereign right of States and the Organization could only urge them to become a party to such instruments. UN غير أن الانضمام إلى المعاهدات الدولية حق سيادي للدول، وليس بوسع المنظمة إلا أن تحثها على أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك.
    Our country is steadily becoming a party to international treaties in the human rights sector and takes their implementation seriously. UN وأخذ بلدنا ينضم، على نحو مطرد، كطرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. وهو يأخذ تنفيذها مأخذ الجد.
    And upholding the rights of State-parties to international treaties is as essential as ensuring respect for their obligations. UN ويعتبر تأكيد حقوق الدول الأطراف في المعاهدات الدولية أمرا أساسيا بقدر أهمية ضمان احترام الدول لالتزاماتها.
    It had also been observed that such separability could likewise be acknowledged in relation to reservations to international treaties in all other areas. UN ولوحظ أيضاً أنه يمكن الاعتراف بهذا الفصل فيما يتعلق بالتحفُّظات على المعاهدات الدولية في كل المجالات الأخرى.
    The removal of reservations to international treaties is subject to Australia's domestic treaty process. UN فرفع التحفظات على المعاهدات الدولية خاضع للعملية المحلية الأسترالية في مجال المعاهدات.
    Member of the Working Group on reservations to international treaties of the Ad Hoc Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI) of the Council of Europe UN عضو الفريق العامل المعني بالتحفظات على المعاهدات الدولية في اللجنة المخصصة للمستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا
    Comments were made regarding the work of the Committee of Legal Advisers on Public International Law of the European Council as the European Observatory of Reservations to international treaties. UN وأُبديت تعليقات على أعمال لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة للمجلس الأوروبي بوصفها المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية.
    In 2011, the Foundation promoted the national ratification of and adherence to international treaties related to outer space, as well as sound policies for the peaceful use of outer space. UN وفي عام 2011 شجّعت على التصديق الوطني على المعاهدات الدولية في مجال الفضاء الخارجي وضرورة الالتزام بها واتباع سياسات سليمة في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Since 1998, the CAHDI regularly considers a list of outstanding reservations to international treaties, concluded within and outside the Council of Europe. UN ومنذ عام 1998، تستعرض اللجنة بانتظام قائمة التحفظات على المعاهدات الدولية التي يمكن أن تثير اعتراضات، والمبرمة في إطار مجلس أوروبا وخارجه.
    In the absence of domestic laws in specific areas, reference was made to international treaties to supplement national legislation. UN وفي حالة عدم وجود قوانين وطنيــة فــي مجالات محددة، يُرجَعُ إلى المعاهدات الدولية لتكملة التشريــع الوطني.
    We have fully cooperated in efforts to implement international measures to combat terrorism, and have acceded to international treaties in that connection. UN وتعاونت بشكل كامل في تنفيذ الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بهذا الشأن.
    The principle of equality is guaranteed through a series of organic and ordinary laws, which confirms that the state gives special attention to the achievement of the assumed commitments, adhering to international treaties on human rights. UN وتكفل مجموعة من القوانين الأساسية والعادية مبدأ المساواة، مما يؤكد الاهتمام الخاص الذي توليه الدولة لتحقيق الالتزامات التي تعهدت بها عند انضمامها إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Interpretative declarations were often used by States to circumvent certain formal limitations connected with reservations and therefore facilitated States' accession to international treaties. UN وإن الدول غالباً ما تستخدم الإعلانات التفسيرية للتحايل على بعض القيود الرسمية المتصلة بالتحفظات ومن ثم تسهل انضمامها إلى المعاهدات الدولية.
    A State having no connection to the crime in question could exercise jurisdiction by virtue of being a party to international treaties incorporating the obligation aut dedere aut judicare. UN وأي دولة ليست لها صلة بالجريمة المعنية، يمكنها ممارسة الولاية القضائية بحكم كونها طرفاً في المعاهدات الدولية التي تضم الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    We believe in the importance of a cautious and prudent approach to international treaties and other agreements promoting the strengthening and indefinite extension of the NPT, as well as agreements adopted during the NPT Review Conferences. UN ونؤمن بأهمية النهج الحذر والحصيف في المعاهدات الدولية وغيرها من الاتفاقات التي تنهض بتعزيز معاهدة عدم الانتشار وتوسيع نطاقها، والاتفاقات التي اتخذت خلال المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة.
    In line with the Declaration and the Decision on Independence, Montenegro has acceded to a comprehensive process of succession to international treaties it was party to under former state arrangements. UN ووفقاً لإعلان وقرار الاستقلال، شرع الجبل الأسود في عملية شاملة للخلافة في المعاهدات الدولية التي كان طرفاً فيها في إطار ترتيبات الدولة السابقة.
    Stressing the importance of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    To ensure that these rights are better promoted, Mongolia has become a party to international treaties and constantly enriched its national laws. UN ولضمان تعزيز هذه الحقوق بصورة أفضل، أصبحت منغوليا طرفاً في معاهدات دولية وعملت باستمرار على تطوير قوانينها الوطنية.
    Fourth, the State party's officers acted on a humanitarian basis to provide assistance and rescue, pursuant to international treaties signed with Morocco, and by request of the Moroccan authorities. UN رابعاً، أن أفراد الحرس المدني للدولة الطرف تصرفوا لاعتبارات إنسانية لتقديم المساعدة والإغاثة وفقاً للمعاهدات الدولية التي وقعها المغرب، وبناءً على طلب السلطات المغربية.
    The Commonwealth of Dominica is fully committed to the protection and promotion of human rights as evidenced by its Constitution, domestic legislation, adherence to international treaties, and the existence of national agencies and non-governmental organizations (NGOs). UN 1- يتعهد كمنولث دومينيكا تعهداً تاماً بحماية وتعزيز حقوق الإنسان مثلما يدل على ذلك دستورها وتشريعاتها المحلية وانضمامها إلى معاهدات دولية ووجود وكالات وطنية ومنظمات غير حكومية.
    Nauru was unable to accept a number of recommendations calling for ratification of or accession to international treaties, as they were currently beyond its national resources. UN وليس في مقدور ناورو أن تقبل عدداً من التوصيات التي تدعوها إلى التصديق على معاهدات دولية أو إلى الانضمام إليها، إذ إن متطلبات ذلك تتجاوز في الوقت الحالي مواردها الوطنية.
    In order to assist member States and encourage them to exchange views concerning reservations formulated in respect of multilateral treaties drafted within the Council of Europe, a European Observatory of Reservations to international treaties was established by the Ad hoc Committee of Legal Advisers on Public International Law (CAHDI). UN ولمساعدة الدول الأعضاء وتسهيل تبادل الآراء بينها بشأن التحفظات التي تصاغ على المعاهدات المتعددة الأطراف المبرمة داخل مجلس أوروبا، أنشأت لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام مرصدا أوروبيا للتحفظات على المعاهدات الدولية.
    The courts are bound not to apply laws the contents of which are contrary to the Constitution or, as already stressed, to international treaties ratified by Greece. UN والمحاكم ملزمة بعدم تطبيق القوانين التي يتعارض محتواها مع الدستور أو، كما ذُكر أعلاه، مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها اليونان.
    For its part, the Government, through the Office of the Attorney-General, is able to offer advice and technical assistance on matters relating to extradition, limited to theoretical and informative aspects relating to extradition proceedings in Mexico, pursuant to international treaties and domestic legislation. UN كما أن مكتب المدعي العام مستعد هو أيضا من ناحيته لتقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بتسليم المجرمين على أن يقتصر ذلك على الناحية النظرية وناحية المعلومات فيما يتعلق بتطبيق هذا الشكل من أشكال التعاون في البلد في مجال المعاهدات الدولية والتشريعات الداخلية.
    It is in the common interest of States that contracting parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن الصالح العام للدول أن تكون اﻷطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد ﻹجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد