He wished to know what action had been taken to investigate those incidents and bring the perpetrators of the violence to justice. | UN | وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه. |
It asked for information about actions taken to investigate those allegations and to hold accountable those responsible. | UN | وطلبت السويد معلومات عما اتخذه البلد من إجراءات للتحقيق في هذه الادعاءات ومحاسبة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
According to the Secretary-General's reports, the authorities concerned had made every effort to investigate those incidents and to prosecute those responsible for them. | UN | فاستنادا إلى تقارير اﻷمين العام، بذلت السلطات المعنية كل جهد للتحقيق في هذه اﻷحداث ومقاضاة المسؤولين عنها. |
UNMIK should spare no effort to investigate those crimes. | UN | ودعا بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى بذل قصارى جهودها للتحقيق في تلك الجرائم. |
The Kosovo police have formed a specialized task force to investigate those incidents. | UN | وشكلت شرطة كوسوفو فرقة عمل متخصصة للتحقيق في تلك الحوادث. |
That being the case, he warmly welcomed the initiative by the International Criminal Court to investigate those events. | UN | وفي هذا الصدد أعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لمبادرة المحكمة الجنائية الدولية بالتحقيق في هذه الأحداث. |
In the wake of the investigation conducted by the United Nations fact-finding mission and that carried out by the independent special commission of inquiry into the acts of violence and vandalism that took place in April 2005, the Togolese authorities set up the Truth, Justice and Reconciliation Commission to investigate those acts, as well as those committed between 1958 and 2005. | UN | عقب التحقيقات التي أجرتها بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق وتلك التي أجرتها لجنة التحقيق الوطنية المستقلة الخاصة في أعمال العنف والتخريب التي ارتُكِبت في نيسان/ أبريل 2005، أنشأت سلطات توغو لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة لإلقاء الضوء على هذه الأعمال، وكذلك على الأعمال المرتكبة في الفترة من عام 1958 إلى عام 2005. |
One approach is to investigate those sources by social group. | UN | فثمة نهج يدعو إلى استكشاف هذه المصادر حسب الفئة الاجتماعية. |
355. The Commission was unable to investigate those reports. | UN | 355 - ولم تتمكن اللجنة من التحقيق في تلك الإفادات. |
It appears that the police have taken no action to investigate those crimes, which were apparently ethnically motivated. | UN | ويظهر أن الشرطة لم تتخذ أي إجراء للتحقيق في هذه الجرائم التي يبدو أن وراءها دوافع إثنية. |
He wished to know what the State party was doing to investigate those cases, prosecute and punish perpetrators of acts of torture and to prevent such acts. | UN | وسأل الدولة الطرف عن التدابير التي تتخذها للتحقيق في هذه القضايا وملاحقة مرتكبي أعمال التعذيب ومعاقبتهم ومنع هذه الأعمال. |
Obstruction of justice, intimidation of those conducting investigations into criminal activities and insufficient allocation of resources to investigate those acts and other major crimes and human rights violations are unacceptable. | UN | ومن غير المقبول عرقلة العدالة، وترهيب المحققين في الأنشطة الإجرامية، وكذلك عدم توفير الموارد الكافية للتحقيق في هذه الأعمال وسائر الجرائم الكبرى وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Following a request from the Government of the Democratic Republic of the Congo, MONUC began efforts to revive the joint verification mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to investigate those allegations. | UN | وبدأت البعثة، بناء على طلب من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، في بذل جهود لإحياء آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا للتحقيق في هذه الادعاءات. |
In this context, he notes that the governmental Cambodian Human Rights Committee, which was formed in June 1998, is mandated to investigate those crimes. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الممثل الخاص أن للجنة الكمبودية الحكومية لحقوق اﻹنسان، والتي شكلت في حزيران/يونيه ٨٩٩١، الولاية للتحقيق في هذه الجرائم. |
It was also a matter of concern that despite the wish to turn the page there was apparently no urge to investigate those deaths or identify the persons concerned. | UN | وقال إن من دواعي القلق أيضاً أنه على الرغم من الرغبة في طي الصفحة، فإن الواضح هو أنه لا يوجد هناك دافع للتحقيق في تلك الوفيات أو لتحديد اﻷشخاص المعنيين. |
At its twenty-first special session, the Council had responded to the atrocities committed against innocent Palestinians in Gaza by the Israeli occupying Power and had dispatched a commission of inquiry to investigate those crimes. | UN | فقد رد المجلس، في دورته الاستثنائية الحادية والعشرين، على الفظائع المرتكبة ضد الفلسطينيين الأبرياء في غزة من قبل قوة الاحتلال الإسرائيلية وأرسل لجنة لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الجرائم. |
In particular, faced with reports of massacres and other human rights abuses in the eastern part of that country, Council members expressed their support for the joint investigative mission set up by the Commission on Human Rights to investigate those reports. | UN | وبصفة خاصة أعرب أعضاء المجلس، في ضوء التقارير الواردة عن المجازر واﻹساءات لحقوق اﻹنسان في الجزء الشرقي من البلد، عن دعمهم لبعثة التحقيق المشتركة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان للتحقيق في تلك التقارير. |
The Special Rapporteur therefore called upon States to take all necessary and appropriate measures to investigate those acts as well as prosecute and sanction the perpetrators in accordance with international human rights law. | UN | ولذلك يناشد المقرر الخاص الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة للتحقيق في تلك الوقائع فضلا عن تقديم مرتكبيها إلى المحاكمة ومعاقبتهم وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The State party was obliged under the Covenant to investigate those reports, to compensate the victims and to bring the perpetrators to justice. | UN | وإن على الدولة الطرف التزاما بموجب العهد بالتحقيق في هذه التقارير، وتعويض الضحايا واحالة مرتكبي اﻷفعال إلى القضاء. |
Torture was a crime and the State had an obligation to investigate those complaints. | UN | إن التعذيب جريمة، والدولة ملزمة بالتحقيق في هذه الشكاوى. |
The State party has promised to investigate those claims, but has failed to forward to the Committee its findings a year and four months after promising to do so, in spite of a reminder sent on 22 April 1996. | UN | ووعدت الدولة الطرف بإجراء تحقيق في هذه الادعاءات، لكنها لم تقدم الى اللجنة النتائج التي توصلت إليها بعد سنة وأربعة أشهر من وعدها بأن تفعل ذلك، على الرغم من رسالة التذكير التي وجهت إليها في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |