The author therefore requests the Committee to invite the State party to pay him this sum, together with an appropriate amount to reflect the non-pecuniary damage that he and his family have suffered. | UN | وبالتالي يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى دفع هذا المبلغ، بالإضافة إلى مبلغ ملائم يُجسِّد الضرر غير المادي الذي لحق به وبأسرته. |
OMCT requests the Committee to invite the State party to resume dialogue with a view to the effective implementation of the decision concerning complaint No. 291/2006. | UN | وتطلب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى استئناف الحوار من أجل التنفيذ الفعال للقرار بشأن الشكوى رقم 291/2006. |
In conclusion, counsel requests the Committee to invite the State party to conduct an effective investigation, to compensate the complainant, and to prosecute and sanction those responsible for the complainant's ill-treatment. | UN | وفي الختام، طلب المحامي إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال وتعويض صاحب الشكوى ومقاضاة المسؤولين عن إساءة معاملته ومعاقبتهم. |
Preliminary, the author requests the Committee to invite the State party to provide evidence and detailed information on any action taken to implement the Committee's Views. | UN | وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة. |
It also decided to invite the State party, in accordance with article 20, paragraph 3, of the Convention and rule 85 of its rules of procedure, to cooperate with the Committee in the conduct of the inquiry. | UN | وقررت اللجنة كذلك دعوة الدولة الطرف إلى التعاون مع اللجنة في إجراء التحقيق، عملاً بالفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 85 من النظام الداخلي للجنة. |
Firstly, the author requests the Committee to invite the State party to provide evidence and detailed information on any action taken to implement the Committee's Views. | UN | وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة. |
88. The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to, invite the State party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. | UN | 88- ويجوز للجنة، عند الاقتضاء وبعد انتهاء فترة الستة أشهر المشار إليها أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغها بالتدابير المتخذة استجابة لذاك التحري. |
It also notes that the author, however, has not provided any explanations as to the claims he submitted in this regard with the competent domestic authorities, including with the courts, but instead asked the Committee to invite the State party to provide it with information in this connection. | UN | كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص. |
It also notes that the author, however, has not provided any explanations as to the claims he submitted in this regard with the competent domestic authorities, including with the courts, but instead asked the Committee to invite the State party to provide it with information in this connection. | UN | كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص. |
1.2 The author requests the Committee to invite the State party not to proceed with the forced removal, which he alleged was imminent at the time of the submission of the complaint, pending the examination of the case. | UN | 1-2 وقد طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى عدم تنفيذ الترحيل القسري، الذي كان على حد قوله وشيك الوقوع عند تقديم البلاغ، إلى حين النظر في البلاغ. |
1.2 The author requests the Committee to invite the State party not to proceed with the forced removal, which he alleged was imminent at the time of the submission of the complaint, pending the examination of the case. | UN | 1-2 وقد طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى عدم المضي في تنفيذ الترحيل القسري، الذي كان على حد قوله وشيك الوقوع عند تقديم البلاغ، إلى حين النظر في البلاغ. |
Having taken note of the political changes which occurred recently in the State party, at its forty-seventh session, the Committee decided to invite the State party to conclude the investigations without delay and to inform it of the measures taken to give effect to its recommendations, and a corresponding note verbale was sent by the secretariat on 8 February 2012. | UN | وبعد الإحاطة علماً بالتغيرات السياسية التي حدثت مؤخراً في الدولة الطرف، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدولة الطرف إلى إتمام التحقيق دون تأخير وإبلاغها بما اتخذت من تدابير لتنفيذ توصياتها، وقد أرسلت الأمانة مذكرة شفوية بهذا الخصوص في 8 شباط/فبراير 2012. |
Having taken note of the political changes which occurred recently in the State party, at its forty-seventh session the Committee decided to invite the State party to conclude the ongoing investigations without delay, to implement the Committee's decision of 7 November 2007, and to provide it with updated information on all measures taken. | UN | وبعد الإحاطة علماً بالتغيرات السياسية التي حدثت مؤخراً في الدولة الطرف، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدولة الطرف إلى إتمام التحقيق الجاري دون تأخير، وتنفيذ قرار اللجنة المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وموافاتها بمعلومات محدّثة عن جميع التدابير التي اتخذها في سبيل ذلك. |
At its forty-seventh session, having taken note of the political changes which occurred recently in the State party, the Committee decided to invite the State party to conclude the ongoing investigations without delay, to fulfil the Committee's decision of 21 November 2008, and to provide the Committee with updated information on all measures taken. | UN | وبعد الإحاطة علماً بالتغيرات السياسية التي حدثت مؤخراً في الدولة الطرف، قررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تدعو الدولة الطرف إلى إتمام التحقيق الجاري دون تأخير، وتنفيذ قرار اللجنة المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وموافاتها بمعلومات محدّثة عن جميع التدابير التي اتخذها في سبيل ذلك. |
In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention and rule 82 of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), the Committee decided to invite the State party to cooperate in the examination of the information and to submit observations in that regard. | UN | وقررت اللجنة، بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية والمادة 82 من نظامها الداخلي (CAT/C/3/Rev.5)، أن تدعو الدولة الطرف إلى التعاون في بحث هذه المعلومات وتقديم تعليقاتها بهذا الشأن إلى اللجنة. |
OMCT expresses its regret that the dialogue started in 2011 has been interrupted by the State party, and requests the Committee to invite the State party to resume dialogue with a view to the effective implementation of the decision concerning complaint No. 269/2005. | UN | وتعرب المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب عن أسفها لأن الحوار الذي بدأ في عام 2011 قد قطعته الدولة الطرف، وتطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى استئناف الحوار من أجل التنفيذ الفعال للقرار المتعلق بالشكوى رقم 269/2005. |
3.6 The author also considers that his right to an effective remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant has been violated, and he requests the Committee to invite the State party to ensure that a decision is taken on the merits of the case by the Social Appeals Chamber, in accordance with the ruling of 15 May 2007. | UN | 3-6 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقه في الحصول على سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وهو يطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى ضمان اتخاذ قرار بشأن الأسس الموضوعية للقضية من قبل دائرة الطعون الاجتماعية، وفقاً للحكم الصادر في 15 أيار/مايو 2007. |
405. Having considered the Government's observations the Committee decided, in accordance with article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, to invite the State party to submit, by 1 December 2004, a detailed report on steps taken, measures implemented and results achieved in relation to all the recommendations of the Committee contained in the Committee's findings transmitted to the State party on 23 January 2004. | UN | 405 - وبعد أن نظرت اللجنة في ملاحظات الحكومة، قررت، وفقا للفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، أن تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2004 تقريرا مفصلا عن الخطوات التي اتخذت والتدابير التي نفذت والنتائج التي تحققت فيما يتصل بجميع التوصيات التي قدمتها اللجنة، الواردة في نتائج اللجنة المقدمة إلى الدولة الطرف في 23 كانون الثاني/يناير 2004. |
26. Article 9 of the Optional Protocol, providing for the Committee to request details of measures taken in response to an inquiry conducted under article 8 of the Optional Protocol in its report under article 18 of the Convention and allowing the Committee to invite the State party concerned to inform it of the measures taken in response to an inquiry, has no equivalent in CAT or its rules of procedure. | UN | ٢٦ - ولا تتضمن أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب أو نظامها الداخلي أحكاما مماثلة ﻷحكام المادة ٩ من البروتوكول الاختياري التي تقضي بأنه يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف المعنية إلى أن تدرج في تقريرها المقدم بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية تفاصيل أية تدابير متخذة استجابة لتحر أجري بموجب المادة ٨ من البروتوكول الاختياري، وتسمح للجنة بدعوة الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة استجابة للتحري. |
14. The Committee should have the power to initiate and continue discussions concerning such measures and remedies and have the power to invite the State party to include such information in its reports under article 18 of the Convention. | UN | ينبغي أن تتمتع اللجنة بسلطة الشروع في إجراء مناقشات ومواصلتها فيما يتعلق بالتدابير وسبل الانتصاف التي من هذا القبيل وأن تتمتع بسلطة دعوة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية. |
Counsel therefore requested the Committee to invite the State party to suspend its referendum until the Committee had issued views in three cases (including case No. 1196/2003 (Boucherf v. Algeria)). | UN | ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تُصدِر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا (منها القضية 1196/2٠٠3، بوشرف ضد الجزائر). |