We reaffirm our support for the proposals presented to Iran in June 2006 by the Secretary-General and the High Representative of the European Union, which can be further developed. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا للاقتراحات التي قدمها إلى إيران في حزيران/يونيه 2006 الأمين العام والممثل السامي للاتحاد الأوروبي والتي يمكن إجراء المزيد من التطوير عليها. |
The Special Rapporteur also undertook a mission to Iran in January 2002 to collect information on human rights violations allegedly committed by the Government of Iraq. | UN | كما قام المقرر الخاص ببعثة إلى إيران في كانون الثاني/يناير 2002 من أجل جمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن حكومة العراق قد ارتكبتها. |
35. In his report to the Commission on Human Rights, the Special Representative reported on his discussions on this subject in the course of his visit to Iran in February 1996 (E/CN.4/1996/59, paras. 58 to 64). | UN | ٥٣ - في التقرير الذي قدمه الممثل الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان أشار إلى المناقشات التي أجراها بشأن هذا الموضوع في سياق زيارته إلى إيران في شباط/فبراير ٦٩٩١ )E/CN.4/1996/59، الفقرات ٨٥ إلى ٤٦(. |
We reconfirm the proposals we presented to Iran in June 2006 and are prepared to further develop them. | UN | ونؤكد من جديد المقترحات التي قدمناها لإيران في حزيران/يونيه 2006، ونعرب عن استعدادنا لزيادة تفصيلها. |
We reaffirm our support for proposals presented to Iran in June 2006 by the Secretary-General and the European Union High Representative, which were developed in a revised offer given to Iran on 14 June 2008. | UN | ونؤكد مجددا على تأييدنا للاقتراحات التي قدمها لإيران في حزيران/يونيه 2006 الأمين العام والممثل السامي للاتحاد الأوروبي، وتم تطويرها في عرض منقح قدم لإيران في 14 حزيران/يونيه 2008. |
He indicated in his first report that his short visit to Iran in February 1996 was an introductory one and that a second and longer visit within 12 months was an important element in his approach to the fulfilment of his mandate. | UN | وكان قد أفاد في تقريره اﻷول بأن زيارته القصيرة ﻹيران في شباط/فبراير ٦٩٩١ كانت زيارة تمهيدية وأن القيام بزيارة ثانية وأطول في غضون ٢١ شهراً يمثل عنصراً هاماً في نهجه لاضطلاعه بولايته. |
He also went to Iran in December 1995 (see E/CN.4/1996/95/Add.2). | UN | وسافر أيضاً إلى إيران في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ )انظر E/CN.4/1996/95/Add.2(. |
Bilateral Iran-Afghanistan drug control cooperation was also discussed during the visit of the President of Afghanistan to Iran in January 2005. | UN | وقد نوقش التعاون الإيراني الأفغاني الثنائي في مجال مكافحة المخدرات أيضا أثناء زيارة رئيس أفغانستان إلى إيران في شهر كانون الثاني/يناير 2005. |
In this respect, the source alleges that it is not the first time that a Saudi citizen who is a Shia Muslim has been detained without charges for long periods after returning from religious studies in Iran. This practice allegedly persists despite the lifting of the ban on travelling to Iran in 2001. | UN | وبهذا الصدد، يدعي المصدر أن هذه ليست أول مرة يتم فيها احتجاز مواطن سعودي شيعي مسلم دون توجيه تهمة إليه ولفترات طويلة بعد عودته من دراسات دينية في إيران، وأن هذا الإجراء مستمر بالرغم من رفع حظر السفر إلى إيران في 2001. |
It's what we did in Nicaragua, Chile, Congo, a dozen other places, all the way back to Iran in the'50s. | Open Subtitles | إنه ما قمنا به في (نيكاراغوا) (الشيلي)، و(الكونغو) وعشرات المدن الأخرى، كلّ في الطريق إلى (إيران) في الخمسينيات |
Look, I know you blame me for coming to Iran in the first place. | Open Subtitles | إسمعي، أعلم أنّكِ تلومينني على قدومي إلى (إيران) في الأصل. |
On the matter of his visit to Iran in February 1996, the Special Representative noted that this could only be an introduction and that he looked forward to another longer visit within 12 months to deepen his understanding of Iran, particularly by broadening his range of contacts and visiting places outside of Tehran. | UN | وفيما يخص مسألة زيارته إلى إيران في شباط/فبراير ٦٩٩١ لاحظ الممثل الخاص أن هذه الزيارة لم تكن أكثر من مقدمة، وأنه يتطلع إلى القيام بزيارة أطول ﻹيران خلال إثني عشر شهرا للتعمق في فهمها وعلى وجه الخصوص بتوسيع مجالات اتصالاته وزيارة أماكن خارج طهران. |
The Special Rapporteur said that he would forward a list of approximately 2,000 Iraqis which he had received during his mission to Iran in January 2002, and would urge the Government to investigate the cases mentioned. | UN | كما قال المقرر الخاص إنه سيقدم قائمة كان قد حصل عليها خلال البعثة التي قام بها إلى إيران في كانون الثاني/يناير 2002، وهي تضم أسماء نحو 000 2 عراقي، وإنه يحث الحكومة على إجراء تحقيقات في الحالات المذكورة. |
As noted in the introduction, the Special Rapporteur decided, in conformity with his mandate, to undertake a mission to Iran in January 2002 with the aim of collecting recent information regarding alleged human rights violations committed by the Government of Iraq. | UN | 73- قرر المقرر الخاص، كما لوحظ في المقدمة ووفقاً لولايته، القيام ببعثة إلى إيران في كانون الثاني/يناير 2002 بهدف جمع أحدث المعلومات فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي يُزعم أن حكومة العراق قد ارتكبتها. |
191. In the case of Jack Rankin v. the Islamic Republic of Iran, the Tribunal noted that upon his return to Iran in February 1979, the Ayatollah Khomeini had called for the departure of all aliens and, consequently, his Government had implemented a policy that had forced numerous aliens to leave Iran. The Tribunal added: | UN | 191 - وفي قضية رانكن ضد إيران، لاحظت المحكمة أن آية الله الخميني كان قد دعا إثر عودته إلى إيران في شباط/فبراير 1979 إلى رحيل جميع الأجانب، ومن ثم طبقت حكومته سياسة أجبرت العديد من الأجانب على مغادرة إيران، وتضيف المحكمة ما يلي: |
The mission of specialists, dispatched by the Secretary-General to Iran in July 1988 to investigate the use by the Iraqis of the chemical weapons in the vicinity of Oshnaviyeh states in its letter of transmittal (S/20134 of 19 August 1988) that: | UN | وقد أفادت بعثة الأخصائيين التي أوفدها الأمين العام إلى إيران في تموز/يوليه 1988 للتحقيق في استخدام العراقيين للأسلحة الكيميائية بالقرب من أشنويه، في كتاب الإحالة (S/20134 المؤرخة 19 آب/أغسطس 1988) بما يلي: |
The Secretary-General noted the visit of the High Commissioner to Iran in 2007 for a conference on human rights and cultural diversity, where she met senior Government representatives and discussed a range of concerns, including the death penalty (especially for juveniles) and women's rights. | UN | 15- أشار الأمين العام إلى الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى إيران في عام 2007 بمناسبة انعقاد مؤتمر حول حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، حيث التقت بممثلين كبار عن الحكومة وناقشت معهم مجموعة من الشواغل، بما في ذلك عقوبة الإعدام (لا سيما في حالة الأحداث) وحقوق المرأة. |
It considers that, even if it were assumed that the complainant was detained and tortured in Iran in the past, it does not automatically follow that, six years after the alleged events occurred, he would still be at risk of being subjected to torture if returned to Iran in the near future. | UN | وتعتبر أنه حتى في حالة افتراض أن صاحب الشكوى قد احتُجِز وعُذِّب في إيران في الماضي، فإن ذلك لا يترتب عليه تلقائياً أنه، بعد مرور ست سنوات على الأحداث المُدّعى وقوعها، سيكون معرضاً لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى إيران في المستقبل القريب(). |
We reiterate our support for the proposals put to Iran in June 2006 by the Secretary-General and the EU High Representative and extended in a revised offer delivered to Iran on 14 June 2008. | UN | ونؤكد مجددا على تأييدنا للاقتراحات التي قدمها لإيران في حزيران/يونيه 2006 الأمين العام والممثل السامي للاتحاد الأوروبي وتم تحسينها في عرض منقح قدم لإيران في 14 حزيران/يونيه 2008. |
The Unrepresented Nations and Peoples Organization noted that recommendations of the Special Rapporteur on the right to adequate housing after his visit to Iran in July 2006, regarding continued discrimination against ethnic and religious minorities and nomadic groups, had not been implemented. | UN | 11- لاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق عقب زيارته لإيران في تموز/يوليه 2006، والمتعلقة باستمرار التمييز ضد الأقليات العرقية والدينية ومجموعات البدو الرحل لم تنفذ(16). |