ويكيبيديا

    "to issue a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن يصدر
        
    • إلى إصدار
        
    • إصدار أمر
        
    • لمسألة تقديم
        
    • بإصدار جواز
        
    • أجل إصدار
        
    • أن يُصدر
        
    • بأن يصدر
        
    • لإصدار قرار
        
    • في إصدار
        
    • الموارد البشرية أن يقرر أيضاً توجيه
        
    • لإصْدار
        
    • يستطيع إصدار
        
    • ان اصدر
        
    • لاصدار
        
    On hearing the appeal, the judge has 48 hours to issue a ruling, during which time proceedings are suspended. UN وبالاستماع إلى الاسئناف، يكون أمام القاضي ٤٨ ساعة قبل أن يصدر حكما، وخلال هذه الفترة تعلق اﻹجراءات.
    Under the system the parties agree that the carrier does not have to issue a bill of lading to the shipper. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    The initiative consists of activities in approximately 10 countries, including 2 island countries, which will be used to issue a guideline on this topic. UN تتكون هذه المبادرة من أنشطة في ما يقرب من ١٠ بلدان، منها بلدان جزريان، ستفضي إلى إصدار مبدأ توجيهي بشأن هذا الموضوع.
    The Law gave the Minister the authority to issue a six-month order, which could be extended. UN ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد.
    For the Committee's reasoning on whether or not to issue a request under rule 92, see the Committee's Views in communication No. 558/1993 (Canepa v. Canada). UN وفيما يتعلق بتعليل اللجنة لمسألة تقديم طلب بموجب المادة 92 أو عدم تقديمه، انظر آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 558/1993 (كانيبا ضد كندا)().
    The State party representative noted that the Libyan embassy in Morocco had once again been instructed to issue a passport to the author; he expressed confidence that a passport would be issued to Ms. El Ghar within weeks. UN فأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن السفارة الليبية في المغرب قد تلقت مرة أخرى تعليمات بإصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ؛ وأعرب عن ثقته في إصدار جواز سفر للسيدة الغار في غضون أسابيع.
    On 24 January 1995, the Headquarters Committee on Contracts recommended that the Purchase and Transportation Service take immediate steps to issue a request for proposal for logistics support services for UNAMIR. UN ٢٦ - وفي ٤٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أوصت لجنة العقود في المقر بأن تتخذ دائرة الشراء والنقل خطوات فورية من أجل إصدار طلب عروض لتقديم خدمات الدعم السوقي للبعثة.
    Israel expects it to issue a clear condemnation today, without any further delay or equivocation. UN وتتوقع إسرائيل أن يُصدر المجلس إدانة واضحة اليوم، دون مزيد من الإبطاء أو المواربة.
    The members of the Council agreed to issue a statement by the President of the Council expressing the position of the Council on this issue. UN ووافق أعضاء المجلس على أن يصدر رئيس المجلس بيانا يعرب فيه عن موقف المجلس من هذه المسألة.
    The IASB project is expected to issue a standard for SMEs by 2008. UN ويُتوقع أن يصدر المشروع معايير خاصة بتلك المؤسسات بحلول عام 2008.
    The Vietnamese Prime Minister is also expected to issue a Directive on Counter-Terrorism Activities in the New Context. UN ويتوقع أن يصدر رئيس الوزراء الفييتنامي أيضا توجيهات حول أنشطة مكافحة الإرهاب في السياق الجديد.
    President Hamid Karzai is expected to issue a decree on the process of the development of the constitution and the role of the constitutional commission. UN ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية.
    I expect the Security Council to issue a statement that clearly and unequivocally condemns Iranian incitement, without any further delay. UN وأنتظر من مجلس الأمن أن يصدر بيانا يدين بوضوح ودون مواربة التحريض الإيراني، دون مزيد من التأخير.
    In the same vein, the Security Council was made to issue a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts independently and objectively. UN وفي السياق نفسه، دُفع مجلس الأمن إلى إصدار بيان يدين إريتريا دون التأكد من الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    If it had been, there would have been no need to issue a bulletin on the matter. UN ولو كان الأمر كذلك، لانتفت الحاجة إلى إصدار نشرة بشأن هذه المسألة.
    The President of the AAT, who will also be able to issue a continuing order, must be a Judge of the Federal Court. UN ويجب أن يكون رئيس الأراضي الأسترالية في أنتاركتيكا، لم يكن بإمكانه أيضاً إصدار أمر مستمر، أحد قضاة المحكمة الاتحادية.
    For the Committee's reasoning on whether or not to issue a request under rule 92, see the Committee's Views in case No. 558/1993 (Canepa v. Canada). UN وفيما يتعلق بتعليل اللجنة لمسألة تقديم طلب بموجب المادة 92 أو عدم تقديمه، انظر آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 558/1993 (كانيبا ضد كندا)(3).
    13. The Chairperson said the Committee's comments on further action would include a request that the State party explain its decision to issue a passport for two years rather than the usual five years. UN 13 - الرئيس: قال إن تعليقات اللجنة بشأن اتخاذ إجراءات أخرى تشمل طلبا بأن تفسر الدولة الطرف قرارها بإصدار جواز سفر لمدة سنتين وليس لمدة خمس سنوات كما هو معتاد.
    3. DIS and the Directorate of Immigration and Aliens (DIA) have together established the criteria for the creation of a database to issue a warning if a person linked to a terrorist network enters the country. UN 3 - وقامت إدارة الاستخبارات والأمن القومي، بالاشتراك مع الإدارة العامة للهجرة وشؤون الأجانب، بوضع نماذج محددة لإقامة قاعدة بيانات من أجل إصدار التحذيرات بشأن دخول أشخاص مرتبطين بشبكات إرهابية إلى البلد.
    Article 6 of the facilitation agreement required that the first of the back-to-back LCs be received by the guarantor, then the guarantor was to issue a second LC in favour of the supplier. UN وقضت المادة 6 من اتفاق التسهيلات بأن يتسلم الكفيل أول خطاب من خطابات الاعتماد المتتابعة، على أن يُصدر الكفيل عقب ذلك خطاب اعتماد ثانٍ لصالح المورِّد.
    If joint-venture arrangements with the Enterprise accord with sound commercial principles, the Council is required to issue a directive for the independent functioning of the Enterprise from the Secretariat of the Authority. UN وإن كانت عمليات المشاريع المشتركة مع المؤسسة متفقة مع المبادئ التجارية السليمة، فإن المجلس مطالب بأن يصدر توجيها بممارسة المؤسسة لوظائفها مستقلة عن أمانة السلطة.
    This morning I got the high court to issue a restraining order Open Subtitles هذا الصباح كنت في المحكمة العليا لإصدار قرار بعدم التعرض لك
    She hoped to issue a document in the coming year on justice, children and armed conflict. UN وأعربت عن أملها في إصدار وثيقة في العام القادم بشأن العدالة والأطفال والنزاع المسلح.
    The Director of DHRM may decide to issue a reprimand instead of a disciplinary measure; to negotiate an agreed disciplinary measure with the staff member concerned; or to refer the case to the Joint Disciplinary Committee for advice as to the appropriate measure to be taken. UN ويجوز لمدير شعبة إدارة الموارد البشرية أن يقرر أيضاً توجيه لوم إلى الموظف عوضاً عن اتخاذ إجراء تأديبي؛ أو أن يتفاوض مع الموظف المعني بشأن إجراءٍ تأديبيٍ متفقٍ عليه؛ أو أن يحيل القضية إلى اللجنة التأديبية المشتركة لاستشارتها التماساً لمشورتها بشأن الإجراء التأديبي الملائم.
    Okay, so we need to issue a positive statement about the HIV girl. Open Subtitles حسنا لذا نَحتاجُ لإصْدار بيان إيجابي حول البنتِ حاملة الايدز.
    With regard to the fatwa issued against the author, the PRRA officer relied upon the documentary evidence which suggested that anyone in Pakistan can purport to issue a fatwa, but only those fatwas issued by a proper body will have any consequence. UN وفيما يخص الفتوى الصادرة في حق صاحب البلاغ، اعتمد الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل على أدلة موثَّقة تُبيّن أن أي شخص يستطيع إصدار فتوى في باكستان، إلا أن الفتاوى الصادرة عن هيئة مختصة هي الوحيدة التي تعقبها نتائج.
    I'm going to have to issue a press release explaining what you did and why. Open Subtitles على ان اصدر بيان صحفى لافسر ما فعلت و لماذا
    It has therefore been obliged to issue a special Decree Law to cover this type of offence, which it has defined as treason. UN واضطرت الحكومة بناء على ذلك لاصدار مرسوم بقانون خاص لتغطية هذا النوع من أنواع الجرائم الذي عرفه بأنه خيانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد