In that regard, Thailand joins other countries in sponsoring this draft resolution and looks forward to its adoption by consensus. | UN | وفي هذا الصدد، تشارك تايلند مع بلدان أخرى في تقديم مشروع القرار هذا وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
As in past years, we look forward to its adoption by consensus. | UN | ونحن نتطلّع إلى اعتماده بتوافق الآراء، كما حدث في الأعوام السابقة. |
We warmly thank the numerous Member States that have sponsored the draft resolution and look forward to its adoption by consensus once again. | UN | ونشكر بحرارة الدول الأعضاء العديدة التي شاركت في تقديم مشروع القرار، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء مرة أخرى. |
Malta co-sponsored the resolution that led to its adoption by the General Assembly and is honoured to have been amongst its first signatories. | UN | وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
We believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. | UN | ونعتقد أن هذه التعديلات ستسمح لنا بحشد تأييد أوسع للقرار وستفضي على نحو مثالي إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
It has always enjoyed considerable support, leading to its adoption by consensus in 2008. | UN | وكان يحظى دائماً بدعم كبير، مما أدى إلى اعتماده بتوافق الآراء في عام 2008. |
The Netherlands trusts that the draft resolution again meets with the approval of all Member States and looks forward to its adoption by consensus. | UN | وتأمل هولندا في أن يحظى مشروع القرار مرة أخرى بموافقة جميع الدول الأعضاء، وتتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
57. The declaration of independence of 17 February 2008 must be considered within the factual context which led to its adoption. | UN | 57 - يجب النظر في إعلان الاستقلال الصادر في 17 شباط/فبراير 2008 في سياق الوقائع التي أدت إلى اعتماده. |
The Group of 77 and China looked forward to its adoption without a vote. | UN | وتتطلع مجموعة السبعة والسبعين والصين إلى اعتماده بدون تصويت. |
That proposal had since been widely endorsed, and he therefore looked forward to its adoption during the current session. | UN | وأضاف أن هذا الاقتراح يلقى منذ ذلك الوقت تأييدا واسعا ولهذا فإنه يتطلع إلى اعتماده خلال الدورة الحالية. |
We shall look forward to its adoption by consensus next month. | UN | وسنتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء في الشهر المقبل. |
The State of Qatar would like to convey its gratitude to all Member States that have supported this draft resolution. We look forward to its adoption by consensus. | UN | وتود حكومة قطر أن تعرب عن امتنانها لجميع الدول الأعضاء التي أيدت مشروع القرار هذا، ونتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء. |
My delegation commends this draft resolution for the consideration of the General Assembly and looks forward to its adoption without a vote. | UN | ويوصي وفد بلدي الجمعية العامة بالنظر في مشروع القرار هذا، ويتطلع إلى اعتماده بدون تصويت. |
We look forward to its adoption with the support of many member States. | UN | نتطلع إلى اعتماده بتأييد من كثير من الدول الأعضاء. |
The paper should be considered paragraph by paragraph with a view to its adoption. | UN | وذكر أن هذه الورقة ينبغي أن يُنظر فيها فقرة فقرة للوصول إلى اعتمادها. |
The intensive talks that led to its adoption prove the willingness of both parties to advance constructively towards a rational solution. | UN | وتثبت المحادثات المكثفة التي أفضت إلى اعتمادها استعداد الطرفين كليهما للتحرك بطريقة بناءة نحو حل معقول. |
We thank you for your strong leadership, under which negotiations leading to its adoption by consensus were conducted. | UN | ونشكركم على إدارتكم القوية، التي أجريت في ظلها المفاوضات التي أدت إلى اعتمادها بتوافق الآراء. |
We look forward to its adoption by consensus. | UN | ونتطلع إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
We look forward to its adoption by consensus in the General Assembly. | UN | ونحن نتطلع الى اعتماده بتوافق اﻵراء في الجمعية العامة. |
If this is the text that you are going to read, let us say that we agree to its adoption, thereby saving 15 minutes. | UN | فإذا كان هذا هو النص الذي ستقرأونه فاسمحوا لي أن أقول إننا نوافق على اعتماده مما سيوفر ٥١ دقيقة. |
France, together with the Netherlands, would soon submit a draft resolution aimed at stepping up efforts to eliminate all forms of discrimination against women, with a view to its adoption by consensus. | UN | وأضاف أن فرنسا، ومعها هولندا، ستقدمان عمّا قريب مشروع قرار يستهدف الإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
The Meeting reviewed the Financial Regulations and decided to continue its deliberations on the text at the next (tenth) meeting with a view to its adoption. | UN | واستعرض الاجتماع النظام المالي وقرر مواصلة مشاوراته أثناء الاجتماع العاشر المقبل بشأن نص النظام من أجل اعتماده. |
It further decided to consider the above-mentioned annex after its adoption by the Council of the Global Environment Facility and prior to its adoption by the Conference of the Parties at its second session. | UN | وقررت كذلك النظر في المرفق اﻵنف الذكر بعد اعتماده من قبل مجلس مرفق البيئة العالمية وقبل أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية. |
Please provide updated information as to its adoption, including on the number of women that have benefited from any new protection measures. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماده تتضمن معلومات عن عدد النساء اللاتي استفدن من أية تدابير جديدة للحماية. |