We attach the greatest importance to its entry into force. | UN | ونحن نعلق أكبر الأهمية على دخولها حيز النفاذ. |
That possibility accorded to them was a quid pro quo for their obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force. | UN | وهذه الإمكانية الممنوحة لها تقابل التزامها بعدم حرمان المعاهدة من موضوعها وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ. |
Proposal from Belarus to prepare for implementation of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force | UN | (ب) اقتراح من بيلاروس للإعداد لتنفيذ تعديل المرفق باء في بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه |
FCCC/KP/CMP/2007/7 Proposal from Belarus to prepare for implementation of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force. | UN | FCCC/KP/CMP/2007/7 اقتراح من بيلاروس للإعداد لتنفيذ تعديل المرفق باء في بروتوكول كيوتو (10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه. |
More importantly, the signatures and ratifications of the Statute must lead to its entry into force in the year 2000. | UN | واﻷهم من ذلك كله، أن التوقيعات والتصديقات على النظام اﻷساسي يجب أن تؤدي إلى دخوله حيز النفاذ في العام ٢٠٠٠. |
He urged States that had not yet signed and ratified that Treaty to do so and welcomed the Secretary-General's strong commitment, expressed in his opening address to the Conference, to its entry into force. | UN | وحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على تلك المعاهدة على أن تفعل ذلك، ورحب بالالتزام القوي، الذي أعرب عنه الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر، ببدء نفاذها. |
2. In the resolution, the General Assembly welcomed the adoption on 20 December 2006 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, and looked forward to its entry into force at an early date. | UN | 2 - وفي القرار، رحبت الجمعية العامة باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتطلعت إلى بدء نفاذها في وقت مبكر. |
Nigeria welcomes the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and looks forward to its entry into force. | UN | وترحب نيجيريــا بإبــرام الاتفاقيــة الدوليــة لمكافحــة التصحــر وهـي تتطلع الى دخولها حيز النفاذ. |
We look forward to its entry into force and to being able to play a continuing role in the Convention's important institutions. | UN | وإننا نتطلع الى دخولها حيز النفاذ والى أن نتمكن من أن نقوم بدور متواصل في المؤسسات الهامة للاتفاقية. |
He also called upon all States to continue their voluntary adherence to a nuclear-weapon-test moratorium and to refrain from acts contrary to the object and purpose of the Treaty prior to its entry into force. | UN | كما دعا جميع الدول إلى مواصلة تقيّدها الطوعي بوقف تجريب الأسلحة النووية والامتناع عن الأفعال التي تتعارض مع القصد من المعاهدة وهدفها قبل دخولها حيز النفاذ. |
It also welcomed the signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty by the United States and the Russian Federation, and looked forward to its entry into force. | UN | كما رحبت بالتوقيع على معاهدة التخفيضات الهجومية الاستراتيجية من طرف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وهي تتطلع إلى دخولها حيز النفاذ. |
Brazil is encouraged by the possibility of the conclusion of the necessary ratification processes of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, leading to its entry into force. | UN | ومما يثلج صدر البرازيل احتمال الانتهاء من عمليات التصديق الضرورية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما يؤدي إلى دخولها حيز النفاذ. |
to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force | UN | باء في بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه |
to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force | UN | بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه |
Proposal from Belarus to prepare for implementation of the amendment to Annex B to the Kyoto Protocol (decision 10/CMP.2) prior to its entry into force | UN | باء - اقتراح مقدم من بيلاروس للإعداد لتنفيذ تعديل المرفق `باء` في بروتوكول كيوتو (المقرر 10/م أإ-2) قبل بدء نفاذه |
Norway was among the early ratifiers of this Agreement and hopes that the process of ratification which has been undertaken by a number of States will soon lead to its entry into force. | UN | والنرويج كانت من أوائل الدول التي صدقت على ذلك الاتفاق، وتأمل أن تؤدي قريبا عملية تصديق عدد من الدول على الاتفاق إلى دخوله حيز النفاذ. |
It had presided over the Meeting of the High Contracting Parties to the Convention when Protocol V had been negotiated and had been 1 of the first 20 countries to ratify the Protocol, leading to its entry into force. | UN | ورأست اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية عندما جرت المفاوضات بشأن البروتوكول الخامس وكانت أحد البلدان العشرين الأولى التي صدقت عليه، ما أفضى إلى دخوله حيز النفاذ. |
In the draft resolution, the General Assembly would call on the States Parties to express their consent to be bound by the Protocol with a view to its entry into force as soon as possible, and it would also commend the Protocol to all States with a view to achieving the widest possible adherence to this instrument. | UN | وتطلب الجمعية العامة في مشروع القرار إلى الدول اﻷعضاء اﻹعراب عن موافقتها على الالتزام بالبروتوكول بهدف تحقيق دخوله حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، وهي تزكي أيضا البروتوكول إلى جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى هذا الصك في وقت مبكر. |
He urged States that had not yet signed and ratified that Treaty to do so and welcomed the Secretary-General's strong commitment, expressed in his opening address to the Conference, to its entry into force. | UN | وحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على تلك المعاهدة على أن تفعل ذلك، ورحب بالالتزام القوي، الذي أعرب عنه الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر، ببدء نفاذها. |
With each additional signature or ratification, the normative value of the Nuclear-Test-Ban Treaty increased, even prior to its entry into force. | UN | ومع كل توقيع أو تصديق إضافي، تزداد القيمة المعيارية لمعاهدة حظر التجارب النووية، حتى قبل أن تصبح سارية المفعول. |
The Philippines welcomes the fortieth ratification of the Convention and looks forward to its entry into force. | UN | والفلبين ترحب بالتصديق اﻷربعين على الاتفاقية وتتطلع لنفاذها. |
We send to issue a firm call on all States, and especially those whose accession to the CTBT is necessary to its entry into force, to sign and ratify it as soon as possible. | UN | ونوجه دعوة قوية إلى جميع الدول للتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن، وبخاصة الدول التي يمثل انضمامها ضرورة لدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
1. Invites States and regional economic integration organizations entitled to do so to ratify, accept, approve or accede to the Convention, with a view to its entry into force by 2004, as called for in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development; | UN | 1 - يناشد الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي المخولة بالتصديق على الاتفاقية أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن تفعل ذلك، بهدف دخولها حيز السريان بحلول عام 2004، على نحو ما تدعو إليه خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
28. Recognizing that corruption was an obstacle to sustainable development and that organized crime and terrorism largely depended on corrupt practices and networks, the European Union welcomed the signing of the United Nations Convention against Corruption and looked forward to its entry into force later in the year. | UN | 28 - وقال إن الاتحاد الأوروبي إذ يدرك أن الفساد عقبة أمام التنمية المستدامة وأن الجريمة المنظمة والإرهاب يتوقفان إلى حدٍ كبير على الممارسات والشبكات الفاسدة، يرحّب الاتحاد بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ويتطلع إلى دخولها حيّز النفاذ في موعد لاحق هذه السنة. |