ويكيبيديا

    "to its success" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لنجاحها
        
    • في نجاحها
        
    • لنجاحه
        
    • في نجاحه
        
    • في إنجاحه
        
    • فيما يحققه من نجاح
        
    • أجل نجاحه
        
    • لنجاح ذلك الاتفاق
        
    • للنجاح في هذا المضمار
        
    • في إنجاحها
        
    • لنجاح هذا
        
    • في نجاح المؤتمر
        
    • في نجاح هذه
        
    • نجاح هذا النظام
        
    Its success in this regard is fundamental to its success in cementing peoples' support, while such support would in turn help fight insurgency. UN ونجاحها في هذا الصدد أمر أساسي لنجاحها في تقوية دعم الشعب لها، في حين أن هذا الدعم سيساعد بدوره على مكافحة التمرد.
    Mr. Rojas pointed out that the support of five countries to the Organization-Led Initiative was vital to its success. UN وأشار السيد روخاس إلى أن الدعم الذي قدمته خمسة بلدان إلى المبادرة كان ذا أهمية حاسمة لنجاحها.
    This knowledge added value to the substance of the course and contributed significantly to its success. UN وقد أضافت هذه المعرفة قيمة إلى موضوع الدورة، وساهمت بقدر كبير في نجاحها.
    It was also grateful to the Permanent Representative of Haiti, Léo Mérorès, for having accompanied the mission and for his contribution to its success. UN كما أعربت عن امتنانها للممثل الدائم لهايتي، ليو ميروريس، لمرافقته للبعثة ولما أسهم به في نجاحها.
    As a non-legally binding instrument, the determined implementation of the Programme of Action is essential to its success. UN وبما أن برنامج العمل صك غير ملزم قانوناً، فإن التصميم على تنفيذه ضروري لنجاحه.
    The variety of experience brought to the conference by the Timorese delegation greatly contributed to its success. UN فلقد أسهمت الخبرة المتنوعة التي جلبها الوفد التيموري إلى المؤتمر إسهاما كبيرا في نجاحه.
    As Africa charts its way forward, the continued support of the international community remains vital to its success. UN نظرا لشق أفريقيا طريقها إلى الأمام، يظل استمرار دعم المجتمع الدولي حيويا لنجاحها.
    Collaboration between the local administration, local development committees and community leaders was essential to its success. UN وكان التعاون ما بين الإدارة المحلية ولجان التنمية المحلية وقادة المجتمعات المحلية أمرا أساسيا لنجاحها.
    Community ownership of the process has been the key to its success. UN وكانت ملكية المجتمع المحلي لتلك العملية هي العنصر المهم لنجاحها.
    It was noted that the proper location of such a capacity would be critical to its success. UN وأشير إلى أن المكان الصحيح لمثل هذه القدرة سيكون مهما جدا لنجاحها.
    Assuring integrity and maintaining public confidence in its neutrality will be important to its success. UN وسيكون ضمان نزاهة هذه العملية والحفاظ على الثقة العامة في حيادها أمراً مهماً لنجاحها.
    We consider the integrated implementation of the Strategy crucial to its success. UN نعتبر التنفيذ المتكامل للاستراتيجية أمرا بالغ الأهمية لنجاحها.
    The key to its success has been the development of an effective liaison and coordination network with the numerous other actors in theatre. UN والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات.
    Her extraordinary personal skills and genuine belief in the crucial role of the Tribunal contributed significantly to its success. UN فمهاراتها الشخصية الاستثنائية وإيمانها الصادق بالدور الحاسم اﻷهمية للمحكمة أسهما اسهاما كبيرا في نجاحها.
    Those figures were one measure of what she considered to have been a productive session, and she expressed her thanks to all who had contributed to its success. UN وتعد هذه اﻷرقام دليلا عما تعتبره دورة منتجة، وأعربت عن شكرها لكافة من ساهموا في نجاحها.
    The solidarity of the international community in this effort is essential to its success. UN ويمثل تضامن المجتمع الدولي في هذا المسعى عنصرا أساسيا لنجاحه.
    Sustainability of the Development Account was critical to its success. UN وقال إن استدامة حساب التنمية هي أمر حاسم بالنسبة لنجاحه.
    The short time available for the meeting means that effective time management will be crucial to its success. UN يعني الوقت القصير المتيسر للاجتماع أن فعالية إدارة الوقت ستكون أمراً حاسماً لنجاحه.
    The Secretary-General expresses his hope that the OIOS will continue to be engaged in the reform and contribute to its success. UN ويعرب الأمين العام عن أمله في أن يواصل المكتب العمل على تحقيق الإصلاح والمساهمة في نجاحه.
    He hoped that a unanimous decision would underline the importance of the planned event, the interest of the United Nations in it and the Organization's desire to contribute materially to its success. UN ومن المأمول فيه أن يصدر قرار باﻹجماع، حيث سيعكس هذا أهمية الحدث المتوخى، كما سيعكس أيضا ما توليه اﻷمم المتحدة من اعتناء به، إلى جانب رغبتها في اﻹسهام ماديا في نجاحه.
    The Slovak Republic is ready to contribute to its success. UN والجمهورية السلوفاكية على استعداد للمساهمة في إنجاحه.
    The Secretary-General expresses his appreciation to all Member States and organizations that have consistently supported the programme throughout the years, thereby contributing to its success. Contents UN ويعرب الأمين العـــام عن تقديره لجميع الدول الأعضاء والمنظمات التي ما برحت توفر دعماً مستمراً للبرنامج على مر السنين، مساهمة بذلك فيما يحققه من نجاح.
    There appeared to be consensus that the proposed forum should have a wide mandate and that the principle of full participation of indigenous peoples in the permanent forum was essential to its success. UN وقال إنه يبدو أن ثمة توافقا في الرأي على وجوب إسناد ولاية واسعة للمحفل وأن مبدأ مشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة تامة في المحفل الدائم هو عامل أساسي من أجل نجاحه.
    36. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence and in the defence of a mandate authorized by the Security Council, is essential to its success. UN 36 - وترى اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، من قبيل موافقة الأطراف والحياد، وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن ولاية أذن بها مجلس الأمن، أمر جوهري للنجاح في هذا المضمار.
    The European Union is prepared to contribute to its success. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لﻹسهام في إنجاحها.
    52. The Special Committee believes that respect for the basic principles of peacekeeping, such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence, is essential to its success. UN 52 - وتعتقد اللجنة الخاصة أن احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، مثل موافقة الأطراف والتزام الحياد وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس، أمور ضرورية لنجاح هذا النشاط.
    We also take this opportunity to thank all those who, through their participation or input, have contributed to its success. UN كما ننتهز هذه الفرصة لتوجيه شكر مماثل إلى كل من اضطلع، بمشاركته أو مساهمته، بدور في نجاح المؤتمر.
    15. The representative of Costa Rica shared the experience of his country's development strategy and focused on how proactive and coordinated policy in the areas of innovation and entrepreneurship were central to its success. UN 15- وعرض ممثل كوستاريكا تجربة الاستراتيجية الإنمائية لبلده وركز على الدور المحوري الذي يؤديه انتهاج سياسة استباقية ومُنسقة في مجالي الابتكار وتنظيم وتطوير المشاريع في نجاح هذه الاستراتيجية.
    States parties are invited to specify whether they have a system to provide assistance after release and to give information as to its success. UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى تحديد ما إذا كان يوجد لديها نظام لتقديم المساعدة بعد الإفراج عن السجين وإلى تقديم معلومات بشأن مدى نجاح هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد