ويكيبيديا

    "to join previous speakers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن أشارك المتكلمين السابقين
        
    • أن أنضم إلى المتكلمين السابقين
        
    • أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين
        
    • الانضمام إلى المتكلمين السابقين
        
    • أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني
        
    • أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين
        
    • أن أنضم إلى المتحدثين السابقين
        
    • أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني
        
    • أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين
        
    • أن أنضم الى المتكلمين السابقين
        
    • بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين
        
    I wish to join previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election to the presidency of the General Assembly at its sixty-sixth session. UN أود أن أشارك المتكلمين السابقين في التقدم بالتهنئة إليكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Allow me to join previous speakers in expressing on behalf of the European Union our great debt of gratitude to Ambassador Charry Samper of Colombia, Chairman of the Ad Hoc Committee. UN اسمحوا لي أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي امتناننا للسفير شاري سامبير، مندوب كولومبيا ورئيس اللجنة المخصصة.
    Mr. GAMBARI (Nigeria): I should like at the outset to join previous speakers in congratulating the Secretary-General on compiling the valuable report entitled " Question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council " , which is now before the Assembly. UN أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة اﻷمين العام على تجميع التقرير القيم المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيـادة هـــذه العضوية " المعروض أمام الجمعية اﻵن.
    In conclusion, I wish to join previous speakers who have appealed for the renewal of commitments and for concrete actions. UN وفي الختام، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين الذين نادوا بتجديد الالتزامات والقيام بإجراءات عملية.
    I would like to join previous speakers in thanking the Secretary-General for the preparation of his two comprehensive and thoughtful reports. UN وأود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في شكر الأمين العام على إعداد تقريريه الشاملين والجديين.
    Mr. Clodumar (Nauru): Mr. President, allow me to join previous speakers in congratulating you on your assumption of the presidency of the fifty-fifth session of the General Assembly. UN السيد كلودومار (ناورو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في تهنئة الرئيس على توليه رئاسة الجمعية العامة في الدورة الخامسة والخمسين.
    Mr. Shin Dong-ik (Republic of Korea): At the outset, I wish to join previous speakers in congratulating you, Sir, on your assumption of the Chair of the Disarmament Commission at its 2011 substantive session. UN السيد شين دونغ - إيك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود الانضمام إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2011.
    Mr. Basnet (Nepal): I would like to join previous speakers in congratulating Ms. Haya Rashed AlKhalifa on her election to lead the sixty-first session of the General Assembly. UN السيد باسنت (نيبال) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين تقديم التهنئة للسيدة هيا راشد آل خليفة على انتخابها لقيادة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    President Kufuor: I wish to join previous speakers in congratulating the United Nations on its sixtieth anniversary. UN الرئيس كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة الأمم المتحدة بمناسبة عيدها الستين.
    Mr. Skate (Papua New Guinea): On behalf of the people and the Government of Papua New Guinea, I wish to join previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election to your important post. UN السيد سكيت )بابواغينيا الجديدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن بابوا غينيا الجديدة، حكومة وشعبا، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لمنصبكم الهام.
    Ms. Durrant (Jamaica): I wish to join previous speakers in thanking the Secretary-General for the report contained in document A/51/256. UN السيدة دورانت )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشارك المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/51/256.
    Mr. Stagno Ugarte (Costa Rica) (spoke in Spanish): Allow me first to join previous speakers in expressing our most sincere and heartfelt condolences to the Kingdom of Jordan on the terrorist attacks that took place yesterday in Amman. UN السيد ستاغنو أوغارتي (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن أصدق تعازينا القلبية للمملكة الأردنية، بمناسبة الهجمات الإرهابية التي وقعت أمس في عمان.
    Again on behalf of the Group of Eastern European States, I wish to join previous speakers in expressing our deep sadness over the passing of Mr. Cheddi Jagan, President of the Republic of Guyana. UN ومرة أخرى نيابــــة عــــن مجموعة دول أوروبا الشرقية، أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الاعراب عن حزننا العميق على رحيل السيد تشدي جاغان، رئيس جمهورية غيانا.
    Allow me also to join previous speakers in conveying our most sincere sympathy, condolences and solidarity to the Government and the people of Haiti, especially the families who suffered most. UN كما أود أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص المواساة والتعازي والتضامن مع حكومة هايتي وشعبها، وخصوصا الأسر التي تجرعت القسط الأكبر من المعاناة.
    I am happy to join previous speakers in paying tribute to Mr. Annan for the dynamic leadership he has provided to the United Nations during his tenure of office. UN ويسعدني أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تقديم التحية للسيد عنان على قيادته الدينامية التي وفرها للأمم المتحدة أثناء توليه منصبه.
    Mr. Lee (Republic of Korea): At the outset, I wish to join previous speakers in highlighting the importance of this full day's high-level meeting on African development. UN السيد لي (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في التشديد على أهمية هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى المكرسة للتنمية في أفريقيا.
    Mr. Mosisili (Lesotho): I would like, on behalf of my delegation, to join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at this session. UN السيد موسيسيلي (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفدي، أود أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.
    Mr. Oubida (Burkina Faso) (spoke in French): I wish at the outset, on behalf of the delegation of Burkina Faso, to join previous speakers in warmly congratulating you, Sir, on your election to the chairmanship of the First Committee. UN السيد عبيدة (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية، باسم وفد بوركينا فاسو، الانضمام إلى المتكلمين السابقين في تقديم التهنئة الحارة إليكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    President Chissano: Allow me, at the outset, to join previous speakers in congratulating you, Sir, on your election as President of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN الرئيس شيسانو (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بداية أن أشارك المتكلمين الذين سبقوني في تهنئتكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    On behalf of Colombia I should like to join previous speakers in welcoming the new Ambassador of Sri Lanka and the new Ambassador of Ireland. UN أود، باسم كولومبيا، أن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيرة سري لانكا الجديدة وبسفير آيرلندا الجديد.
    Turning now to the issue of the enlargement of membership of the Conference, I wish to join previous speakers in urging the appointment, as soon as possible, of a special coordinator. UN وأنتقل اﻵن إلى مسألة توسيع عضوية المؤتمر وبودي أن أنضم إلى المتحدثين السابقين في الحث على القيام، في أقرب وقت ممكن، بتعيين منسق خاص.
    Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): I should like at the outset, on behalf of my delegation, to join previous speakers in expressing to you, Sir, heartfelt congratulations on your election to the chairmanship of the Committee. UN السيد كافاندو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): أود في البداية، باسم وفدي، أن أنضم إلى المتكلمين الذين سبقوني في الحديث كي أُعرب لكم، السيد الرئيس، عن خالص التهاني على انتخابكم لرئاسة اللجنة.
    Mr. Yel’chenko (Ukraine): I would like to join previous speakers in thanking the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization and for introducing it before the opening of the general debate some two weeks ago. UN السيد يلتشينكو )أوكرانيا( )تكلم بالانكليزية(: أود أن أنضم إلى من سبقني من المتكلمين في اﻹعراب عن الشكر لﻷمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى عرضه التقرير قبل افتتاح المناقشة العامة قبل بضعة أسابيع.
    I wish to join previous speakers in expressing profound gratitude to his predecessor for the effectiveness with which he presided over the General Assembly at its forty-eighth session. UN وأود أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن امتناني العميق لسلفه للكفاءة التي ترأس بها دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    Mr. Mosisili (Lesotho): At the outset, Madam, allow me to join previous speakers in congratulating you on your election to the presidency of this session. UN السيد موسيسيلي (ليسوتو) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحي لي سيدتي بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد