ويكيبيديا

    "to journalists" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للصحفيين
        
    • إلى الصحفيين
        
    • على الصحفيين
        
    • مع الصحفيين
        
    • للصحافيين
        
    • بالصحفيين
        
    • إلى الصحافيين
        
    • لصحفيين
        
    • عليها الصحفيون
        
    • إلى صحفيين
        
    • بصحفيين
        
    • يتعرض لها الصحفيون
        
    • الصحفيين من
        
    United Nations Radio produced several documentaries and news stories on the commemoration, while the Media Liaison and Accreditation Unit provided services to journalists who reported on the commemorative events. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة عدة أفلام وثائقية وقصص إخبارية عن الاحتفال، في حين قدمت وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها خدمات للصحفيين الذين غطوا المناسبات التذكارية.
    During the conflict, Israel refused entry to Gaza to journalists and representatives of international non-governmental organizations seeking to monitor the conduct of hostilities. UN وفي أثناء النزاع، رفضت إسرائيل السماح للصحفيين وممثلي المنظمات غير الحكومية بدخول غزة لرصد سير القتال.
    This proved invaluable to journalists, students, Governments, NGOs, etc. UN وتبين أن ذلك بالغ الأهمية بالنسبة للصحفيين والطلاب والحكومات والمنظمات غير الحكومية، وجهات أخرى.
    The reference to journalists as a vulnerable group was understandable but confused the use of accepted terminology. UN وأضاف أن الإشارة إلى الصحفيين بوصفهم فئة معرضة للأذى أمر مفهوم لكنها عرّضت المصطلحات المستعملة للالتباس.
    A press conference was held to draw media attention to the situation with regard to FGM and to appeal to journalists to cooperate in publicizing information on practices affecting women and girls. UN وعُقد مؤتمر صحفي يهدف إلى توجيه نظر وسائط الإعلام إلى حالة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتوجيه نداء إلى الصحفيين كيما يساعدوا في نشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الضارة بالنساء والبنات.
    This proved invaluable to journalists, students, Governments, NGOs and the general public. UN وقد عاد ذلك بمنفعة جمة على الصحفيين والطلبة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة.
    Those materials were made available to journalists and media personnel with permission for free use and translation. UN وأضاف بأن هذه المواد تتاح للصحفيين وللعاملين في وسائط اﻹعلام مع اﻹذن لهم باستخدامها مجانا وترجمتها.
    This proved valuable to journalists, students and NGOs, among others. UN وكان هذا الأمر ذا عون كبير للصحفيين والطلاب والمنظمات غير الحكومية، بين جهات أخرى.
    Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists. UN أما الصحف فإن الأموال المتوفرة لديها محدودة للغاية ولا تمكنها من إيجاد ظروف عمل جذابة أو دفع رواتب كريمة للصحفيين.
    Seminars or meetings to provide practical guidance and advice to journalists UN حلقات دراسية أو اجتماعات لتوفير التوجيه العملي والمشورة للصحفيين
    The Ministry has also continued to give annual awards to journalists for best writing on gender issues. UN ومازالت الوزارة تقدم جوائز سنوية للصحفيين عن أفضل الكتابات الصادرة بشأن قضايا الجنسين.
    For example, the United Nations Information Service in Vienna organized a workshop on terrorism and the media, providing guidance to journalists in the region on terrorism reporting and their role in shaping opinion. UN فعلى سبيل المثال، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في فيينا حلقة عمل عن الإرهاب ووسائط الإعلام، لتوفير التوجيه للصحفيين في المنطقة بشأن الإبلاغ عن الإرهاب ودورهم في تشكيل الرأي العام.
    The text of the Declaration is made available to journalists, non-governmental organizations and the public upon request at the UNIS Documentation Centre. UN ويتيح مركز التوثيق التابع للدائرة نص الإعلان للصحفيين والمنظمات غير الحكومية والجمهور، عند الطلب.
    It also provides legal protection to journalists to exercise their profession and to protect their sources. UN وهو يوفر الحماية القانونية أيضا للصحفيين في ممارسة مهنتهم وحماية مصادرهم.
    The Media Liaison and Accreditation Unit provided services to journalists who reported on the commemorative events. UN وقدمت وحدة اعتماد وسائط الإعلام والاتصال بها خدمات إلى الصحفيين الذين يقدمون تقارير عن مناسبات إحياء الذكرى.
    We're not speaking to journalists. Please just leave us alone. Open Subtitles نحن لا نتحدّث إلى الصحفيين أرجوكم أتركوننا وشأننا
    208. Part of the responsibility for the widespread disregard of basic principles of freedom of expression must, however, be attributed to journalists themselves. UN ٨٠٢ - ولكن يجب ارجاع جانب كبير من المسؤولية عن الاغفال الواسع النطاق للمبادئ اﻷساسية لحرية التعبير إلى الصحفيين أنفسهم.
    He allegedly distributed a drawing of a rat with the Koran under its arm to journalists present at the conference. UN وزُعم أنه وزع على الصحفيين الذين حضروا المؤتمر رسماً عليه جرذ يحمل القرآن تحت ذراعه.
    An information kit on United Nations drug control activities, with the Decade featured prominently on the cover, was distributed in English, French and Spanish to journalists, representatives of non-governmental organizations and the public. UN ووزعت أيضا على الصحفيين وممثلي المنظمات غير الحكومية وعامة الناس مجموعة مواد اعلامية باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة العقاقير المخدرة، تبرز العقد على غلافها.
    While the Commission members were speaking to journalists at this point, two shots were fired from a nearby building at the settlement. UN وبينما كان أعضاء اللجنة يتكلمون مع الصحفيين عند نقطة التفتيش هذه أُطلق على المستوطنة عياران ناريان من مبنى قريب.
    The database is accessible to journalists and journalism students. UN ويمكن للصحافيين والطلاب الصحافيين الاطلاع على قاعدة البيانات.
    Paying tribute to journalists who had lost their lives in the course of their duties, he said that all violations of press freedom were unacceptable and should be strongly condemned. UN وأشاد بالصحفيين الذين فقدوا حياتهم أثناء قيامهم بواجبهم وقال إن جميع الانتهاكات لحرية الصحافة غير مقبولة وينبغي أن تدان بشدة.
    The spokesperson gave or facilitated background briefings to journalists and researchers Leaflets, posters UN وقدم المتحدث الرسمي أو يسر تقديم إحاطات بمعلومات أساسية إلى الصحافيين والباحثين
    The programme, established in 1980 by the General Assembly, provides in-service training to journalists from developing countries. UN ويوفر هذا البرنامج، الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٩٨٠، التدريب أثناء الخدمة لصحفيين من البلدان النامية.
    The remaining 6 per cent relates to free passes given to journalists, tour operators, artistic groups, delegations, United Nations staff, diplomatic missions and guests at special events. UN أما النسبة المتبقية وهي ٦ في المائة فتتصل بالتصاريح المجانية التي يحصل عليها الصحفيون ومنظمو الرحلات، والمجموعات الفنية، والوفود وموظفو اﻷمم المتحدة، والبعثات الدبلوماسية، والضيوف في المناسبات الخاصة.
    HRW also referred to journalists who were beaten while covering the demonstrations. UN وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى صحفيين تعرضوا للضرب أثناء تغطية المظاهرات(134).
    President Karzai has been extensively using his constitutional right to issue pardon in various cases including cases related to journalists. UN يمارس الرئيس كرزاي على نحو واسع حقه الدستوري في منح العفو في قضايا عديدة، بما فيها قضايا تتعلق بصحفيين.
    Regional systems worked to enforce the right to life by focusing on threats prevalent in the regions in which they operated, as in the case of the inter-American system and threats to journalists. UN وتعمل الأنظمة الإقليمية على إنفاذ الحق في الحياة بالتركيز على التهديدات السائدة في المناطق التي تمارس فيها عملياتها كما هو الحال في نظام البلدان الأمريكية والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون.
    Plans are underway to create a UNODC-supported Central Asian mass media centre to deliver professional training to journalists and support the production of media materials on drug abuse and HIV/AIDS. UN ويجري العمل على إعداد خطط لإنشاء مركز مدعوم من المكتب لفائدة وسائط الإعلام في آسيا الوسطى هدفه تمكين الصحفيين من التدريب المهني ودعم إنتاج المواد الإعلامية عن تعاطي المخدرات وعن الأيدز وفيروسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد