ويكيبيديا

    "to judicial review" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمراجعة القضائية
        
    • في المراجعة القضائية
        
    • إلى المراجعة القضائية
        
    • على مراجعة قضائية
        
    • إجراء مراجعة قضائية
        
    • من المراجعة القضائية
        
    • لمراجعة قضائية
        
    • بالمراجعة القضائية
        
    • لإعادة النظر القضائية
        
    • في طلب مراجعة قضائية
        
    • لرقابة قضائية
        
    • على استعراض قضائي
        
    • لإعادة نظر قضائية
        
    • طلب إجراء المراجعة القضائية
        
    • طلب المراجعة القضائية
        
    The concept of State security was very broad, however, and he would like to know whether it was subject to judicial review. UN إلاّ أن مفهوم أمن الدولة واسع للغاية وبالتالي فهو يود أن يعرف ما إذا كان هذا المفهوم يخضع للمراجعة القضائية.
    The State party submits that the Board's decision was subject to judicial review by the Federal Court. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قرار المجلس خضع للمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية.
    After a general outline of the issue, the paragraph concentrated on article 9 and the right to judicial review. UN وبعد تقديم الموجز العام للقضية، تركّز الفقرة على المادة 9 والحق في المراجعة القضائية.
    The broadly held view was that retaining a reference to judicial review in chapter VIII, either in article 69 or by expanding article 63, was essential. UN واتَّفقت الآراءُ عموماً على ضرورة الإبقاء على الإشارة إلى المراجعة القضائية في الفصل الثامن، إمّا ضمن المادة 69 أو بتوسيع نطاق المادة 63.
    Persons detained on mental health grounds should have prompt access to judicial review. UN 396- وينبغي أن يتاح للأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالصحة العقلية الحصول سريعاً على مراجعة قضائية.
    - where the persons concerned have had previous access to judicial review; or UN :: أذا أتيحت للشخص المعني فرصة إجراء مراجعة قضائية لقضيته قبل ذلك؛ أو
    As detailed above, the author had his case heard by an independent tribunal, the Immigration and Refugee Board; he was represented by counsel; had full opportunities to participate and be heard and had access to judicial review. UN وكما هو مفصَّل أعلاه، فقد استمعت محكمة مستقلة، هي مجلس الهجرة واللاجئين، إلى قضية صاحب البلاغ؛ وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام؛ وأتيحت له فرص كاملة للمشاركة ولإسماع صوته، كما انتفع من المراجعة القضائية.
    It should be stressed that all demolitions are conducted with due process and subject to judicial review. UN ولا بد من التأكيد أن جميع عمليات الهدم تنفذ وفقاً للقواعد القانونية وتخضع لمراجعة قضائية.
    The State party in response submits that the Board's decision was subject to judicial review by the Federal Court. UN ورداً على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن قرار المجلس خضع للمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية.
    244. In addition, according to the Court, detention pending deportation should be in conformity with law and subject to judicial review. UN 244 - إضافة إلى ذلك، ارتأت المحكمة أن الاحتجاز رهن الطرد يجب أن يكون وفق القانون وخاضعا للمراجعة القضائية.
    In cases of dismissal by political bodies, it is even more important that their decision be subject to judicial review. UN بل يكتسي إخضاع هذه القرارات للمراجعة القضائية أهمية أكبر في حالات الفصل على يد هيئات سياسية.
    The right to judicial review of the legality of detention within 48 hours should be enforced in accordance with the Constitution. UN وينبغي، حسب الدستور، إنفاذ الحق في المراجعة القضائية لقانونية الاحتجاز خلال 48 ساعة من بدايته.
    24. Article 9,paragraph 4, of the Covenant provides for the right to judicial review of detention. UN 24- وتنصّ الفقرة 4 من المادة 9 من العهد على الحق في المراجعة القضائية للاحتجاز.
    He likewise had concerns about the ease of access to judicial review. UN ولديه بالمثل شواغل بشأن سهولة الوصول إلى المراجعة القضائية.
    Engaging in such a procedure, as well as resorting to judicial review of adverse decisions, should have a suspensive effect in respect of such decisions. UN وينبغي أن يترتب على الشروع في هذا الإجراء وكذلك على اللجوء إلى المراجعة القضائية لقرارات الرفض أثر وقف التنفيذ لهذه القرارات.
    Persons detained on mental health grounds should have prompt access to judicial review. UN 396- وينبغي أن يتاح للأشخاص المحتجزين لأسباب متعلقة بالصحة العقلية الحصول سريعاً على مراجعة قضائية.
    The State party submitted that the author had access to judicial review of the lawfulness of his detention at all times, thus satisfying article 9 (4). UN وذكرت الدولة الطرف أنه كانت لدى صاحب البلاغ، في جميع الأوقات، إمكانية طلب إجراء مراجعة قضائية لشرعية احتجازه، عملاً بالفقرة 4 من المادة 9.
    As detailed above, the author had his case heard by an independent tribunal, the Immigration and Refugee Board; he was represented by counsel; had full opportunities to participate and be heard and had access to judicial review. UN وكما هو مفصَّل أعلاه، فقد استمعت محكمة مستقلة، هي مجلس الهجرة واللاجئين، إلى قضية صاحب البلاغ؛ وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام؛ وأتيحت له فرص كاملة للمشاركة ولإسماع صوته، كما انتفع من المراجعة القضائية.
    The process was subject to judicial review before the Supreme Court without distinction as to race or ethnic origin. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.
    This is without prejudice to judicial review of such acts and, if necessary, reparation of any harm that their implementation may have caused. UN ولا يشكل هذا الأمر مساساً بالمراجعة القضائية لهذه القرارات، والقيام عند الاقتضاء بجبر أي ضرر قد يتسبب فيه تنفيذها.
    In respect of detention order issued by the Minister pursuant to Section 8 of Act 82, Section 8B provides that the procedural matters of the detention orders shall be subject to judicial review. UN وفيما يتعلق بأمر الاحتجاز الذي أصدره الوزير عملاً بالمادة 8 من القانون 82 فإن المادة 8 باء تنص على أن المسائل الإجرائية الخاصة بأوامر الاحتجاز تخضع لإعادة النظر القضائية.
    The Committee further recommends that the State party improve the Immigration and Residence Protection Bill 2010 to provide for (a) the right of migrants to judicial review against administrative actions and prescribe reasonable periods within which to do so; and (b) the right of migrant women in abusive relationships to legal protection by providing them with separate residence permits. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعكف الدولة الطرف على تحسين مشروع قانون عام 2010 المتعلق بالهجرة والإقامة والحماية بحيث ينص على (أ) حق المهاجرين في طلب مراجعة قضائية للإجراءات الإدارية وتحديد مهل معقولة للبت فيها؛ و(ب) حق النساء المهاجرات اللواتي يتورطن في علاقات يتعرضن فيها للأذى في حماية قانونيـة من خلال منحهن تراخيص إقامة منفصلة.
    It states that both the Supreme Court and the Court of Jurisdictional Disputes have held that a pardon may be subject to judicial review. UN وتصرح بأن المحكمة العليا ومحكمة البت في تنازع الاختصاصات قد أكدتا جواز إخضاع تدابير العفو لرقابة قضائية.
    As such, she was really without effective access to judicial review. UN ولذلك فإنها كانت في الواقع غير قادرة بالفعل على الحصول على استعراض قضائي.
    The decision of the Minister of Justice remained subject to judicial review by the relevant court of appeal and, potentially, the Supreme Court. UN وأردفت قائلة أن قرار وزير العدل يظل خاضعاً لإعادة نظر قضائية من جانب محكمة الاستئناف المعنية، وربما من جانب المحكمة العليا.
    Indeed, judicial review is an extremely narrow remedy, available only on technical legal grounds, and applicants must obtain leave from the Court before they can proceed to judicial review. UN فالمراجعة القضائية تشكل سبيل انتصاف ضيقاً جداً وغير متاح إلا على أسس قانونية بحتة، ويتعين على مقدمي الطلبات الحصول على إذن من المحكمة قبل طلب إجراء المراجعة القضائية.
    OHCHR also advocates for the protection of the rights of persons deprived of their liberty, including their right to judicial review, and provides training to judges, prosecutors, lawyers and corrections officers on relevant international norms and standards. UN وتدعو المفوضية أيضا إلى حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، بما في ذلك حقهم في طلب المراجعة القضائية للأحكام الصادرة ضدهم، وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين وضباط السجون بشأن القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد