ويكيبيديا

    "to justice and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى العدالة والحصول
        
    • إلى العدالة وإلى
        
    • إلى العدالة وسبل
        
    • إلى العدالة وأن
        
    • إلى القضاء والحصول
        
    • إلى العدالة وتقديم
        
    • إلى العدالة وتوفير
        
    • إلى العدالة وعلى
        
    • إلى القضاء وأن
        
    • إلى القضاء وتوفير
        
    • إلى العدالة وحصولها
        
    • إلى العدالة والتمتع
        
    • إلى العدالة وتحقيق
        
    • إلى القضاء وفي
        
    • في العدالة وفي
        
    Measures had been taken to strengthen security and improve access to justice and legal aid. UN وتم اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن وتحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية.
    Access to justice and legal aid was facilitated in different African countries. UN واتُخذت تدابير لتيسير الاحتكام إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Strengthening access to justice and access to public defence mechanisms UN تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام
    States should also ensure that victims have access to justice and effective remedies, including appropriate compensation. UN وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب.
    It was critical that the perpetrators of those crimes were brought to justice and their victims compensated for their suffering. UN ومن المهم للغاية أن يقدم مرتكبو تلك الجرائم إلى العدالة وأن يعوض ضحاياهم عما تعرضوا له من معاناة.
    Expanding access to justice and support services for women and girl survivors of conflict-related violence UN توسيع نطاق إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على خدمات الدعم للنساء والفتيات الناجيات من العنف المتصل بالنزاع
    Access to justice and legal aid was facilitated in several African countries. UN واتُخذت تدابير لتيسير الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في عدة بلدان أفريقية.
    The continuing presence of survivors and perpetrators in the same community represents an ongoing security risk, creates acute psychological trauma owing to prolonged intimidation and hinders reporting and access to justice and services. UN والوجود المستمر للناجيات والجناة في المجتمع ذاته يمثل مخاطرة أمنية مستمرة، ويحدث صدمة نفسية حادة تعزى إلى التخويف لفترات طويلة، ويعوق عملية الإبلاغ والوصول إلى العدالة والحصول على الخدمات.
    C. Right to equal protection before the law, access to justice and effective remedies 67 - 68 13 UN جيم - الحق في المساواة في الحماية أمام القانون وفي الوصول إلى العدالة والحصول على سبل الانتصاف الفعالة 67-68 17
    C. Right to equal protection before the law, access to justice and effective remedies UN جيم- الحق في المساواة في الحماية أمام القانون وفي الوصول إلى العدالة والحصول على سبل الانتصاف الفعالة
    E. Strengthening access to justice and access to public defence mechanisms UN هاء- تعزيز إمكانية الوصول إلى العدالة وإلى آليات الدفاع العام
    It inquired about measures taken to ensure that victims of gender-based violence had effective access to justice and social support services. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة ليُضمن لضحايا العنف الجنساني الوصول فعلياً إلى العدالة وإلى خدمات الدعم الاجتماعي.
    The Government must also provide victims with access to justice and effective remedies, including reparation. UN ويجب على الحكومة أن توفر أيضا إمكانية توصل الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويضات.
    They should be offered the normative, institutional and procedural tools that will protect against contractual or situational precariousness, as well as granted effective access to justice and appropriate remedies. UN وينبغي تزويدهم بالأدوات المعيارية والمؤسسية والإجرائية التي تحميهم من الضعف والهشاشة فيما يتصل بالعقود والأوضاع، وينبغي أيضاً تزويدهم بفرص الوصول الفعالة إلى العدالة وسبل الانتصاف المناسبة.
    I urge the Government to do all it can to bring those responsible to justice and ensure that such incidents are not repeated. UN وأحث الحكومة على أن تفعل كل ما في وسعها لتقديم المسؤولين إلى العدالة وأن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث.
    States should guarantee access to justice and effective remedies for violations of the right to adequate housing at the local as well as the national level. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضاً إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على سبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاكات الحق في السكن اللائق على الصعيدين المحلي والوطني.
    It should increase its efforts to ensure that all those involved in human trafficking are brought to justice and that adequate reparation is provided to victims. UN وينبغي لها تعزيز جهودها من أجل تقديم جميع المسؤولين عن الاتجار بالأشخاص إلى العدالة وتقديم تعويضات مناسبة للضحايا.
    Perpetrators should be brought to justice and victims provided with appropriate remedies in order to combat impunity. UN وينبغي تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة وتوفير سبل الانتصاف المناسبة للضحايا من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Universal jurisdiction helped ensure that the perpetrators of atrocities were brought to justice and that the victims were provided with redress. UN وتساعد الولاية القضائية العالمية على كفالة تسليم مرتكبي الفظائع إلى العدالة وعلى إنصاف الضحايا.
    It should ensure that perpetrators are brought to justice and present data on this matter in its next report. UN وينبغي لها أن تكفل إحضار مرتكبي هذه الأفعال إلى القضاء وأن تقدم بيانات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل.
    There are two aspects to the right to a remedy: access to justice and substantive redress. UN وللحق في الانتصاف جانبان: الوصول إلى القضاء وتوفير سبل انتصاف حقيقية.
    Increased efforts were needed to improve women's access to justice and to resources and influence in politics, public services and the economy. UN 88 - ثم أوضحت أن الأمر يحتاج إلى بذل جهود متزايدة لتحسين سُبل وصول المرأة إلى العدالة وحصولها على الموارد وتمكينها من ممارسة النفوذ في مجال السياسة والخدمات العامة والاقتصاد.
    Access to justice and Human Rights UN اللجوء إلى العدالة والتمتع بحقوق الإنسان
    However, features of some restorative justice processes may undermine their ability to support access to justice and self-determination, including " top-down " imposition and the possible politicization of these processes. UN لكن من الممكن أن تقوض سمات بعض عمليات العدالة التصالحية قدرة هذه العمليات على دعم الوصول إلى العدالة وتحقيق تقرير المصير، بما في ذلك فرض هذه العمليات " من القمة إلى القاعدة " واحتمال تسييسها.
    OHCHR-Mexico followed several cases of violence against indigenous women, focusing specially on their right to land and natural resources, access to justice and the recognition of their own normative systems. UN تابع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك العديد من حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، مركزا بوجه خاص على حقهن في الأرض والموارد الطبيعية وفي الوصول إلى القضاء وفي الاعتراف بالنظم المعيارية الخاصة بهن.
    Article 14, which guarantees the right to justice and due process, does not contain a single reference to military courts. UN فالمادة 14 التي تضمن الحق في العدالة وفي محاكمة عادلة لا تتضمن أية إشارة إلى المحاكم العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد