ويكيبيديا

    "to justice without" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى العدالة دون
        
    • إلى القضاء دون
        
    • إلى العدالة بدون
        
    • إلى القضاء بدون
        
    • أمام العدالة دون
        
    Every effort must be made to ensure that these indicted war criminals are brought to justice without further delay. UN ويجب بذل جميع الجهود لضمان تقديم مجرمي الحرب هذين اللذين صدرت ضدهما لائحتا اتهام إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء.
    It further demands that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law be brought to justice without delay. UN كما يطالب بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة دون إبطاء.
    :: To ensure that all individuals and groups accused of human rights violations are brought to justice without delay. UN :: كفالة تقديم جميع المتهمين بانتهاكات حقوق الإنسان أفرادا وجماعات إلى العدالة دون تأخير.
    Furthermore, it recommends that child victims are provided with unrestricted access to justice without having to be represented by their parents or legal guardians. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتمكين الأطفال الضحايا من الاحتكام إلى القضاء دون قيود ودون الحاجة إلى أن يمثلهم والداهما أو الأوصياء الشرعيين عليهم.
    The African Union, BINUB and the Secretary-General have all issued statements expressing concern and calling on the parties to bring the perpetrators to justice without delay and work together through national democratic institutions to ease the current tensions. UN وأصدر كل من الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي والأمين العام بيانات أعربوا فيها عن القلق ودعوا فيها الطرفين إلى تقديم المسؤولين عن تلك الأحداث إلى العدالة بدون تأخير والعمل معا عن طريق المؤسسات الديمقراطية الوطنية لتخفيف حدة التوترات الحالية.
    The Council called upon the authorities of Burundi and the Democratic Republic of the Congo to cooperate actively so that the perpetrators and those responsible for the crimes could be brought to justice without delay. UN وطلب المجلس إلى سلطات بورندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاون بشكل فعال لكي يمكن إحالة مرتكبي هذه الجرائم والمسؤولين عنها إلى القضاء بدون إبطاء.
    To enforce human rights for migrants, migrants must have access to justice without fear of arrest or deportation. UN ولإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين، ينبغي أن يحصل المهاجرون على إمكانية اللجوء إلى العدالة دون خوف من الاعتقال أو الترحيل.
    He also requests them to prosecute and bring to justice without delay the perpetrators of such acts. UN ويطلب إليها أيضا ملاحقة مرتكبي هذه اﻷعمال وتقديمهم إلى العدالة دون تأخير.
    Furthermore, the Government has to ensure that members of the State security forces know and comply with the laws on sexual violence and that perpetrators are brought to justice without delay. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تكفل معرفة أفراد قوات الأمن الحكومية بالقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي وامتثالهم لها، وأن تقدم الجناة إلى العدالة دون تباطؤ.
    Important goals for the next few years include arousing greater interest among employees and providing them with information and research on the topics under debate with respect to legal foundations and access to justice without discrimination. UN وفي هذا السياق ذاته فإن حفز الموظفات والموظفين إلى إبداء اهتمام أكبر وتزويدهم بمعلومات ودراسات عن المسائل التي تناقَش في مجال الدفوع القانونية والوصول إلى العدالة دون تمييز هما هدفان مهمان للأعوام القادمة.
    The Court needs our full support and cooperation to ensure that individuals responsible for the most serious violations of international law are brought to justice without delay. UN وتحتاج المحكمة إلى دعمنا وتعاوننا الكاملين للتأكد من أن الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات الأكثر خطورة للقانون الدولي يساقون إلى العدالة دون إبطاء.
    The Special Rapporteur called on the Government to make the findings of the investigative committee public and to bring those responsible to justice without further delay. UN ودعت المقررة الخاصة الحكومة إلى نشر النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق وتقديم الجناة إلى العدالة دون المزيد من التأخير.
    The European Union regrets that the Sander Thoenes case was not brought before the Ad Hoc Tribunal, and reiterates once again the urgency of bringing the perpetrators of his murder to justice without further delay and in accordance with international standards. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي على أن قضية ساندر ثوينس لم ترفع إلى المحكمة المخصصة، ويؤكد من جديد مرة أخرى الأهمية الملحة لتقديم من أقدموا على قتله إلى العدالة دون مزيد من الإبطاء، ووفقا للمعايير الدولية.
    It also welcomes the President's determination to ensure that those who are genuinely responsible for Bishop Gerardi's murder be brought to justice without further delay and expects that the Guatemalan Government will guarantee full independence and liberty to the authorities in their work of investigating this murder. UN ويرحب الاتحاد كذلك بعزم الرئيس ضمان تقديم المسؤولين الفعليين عن مقتل الأسقف إلى العدالة دون مزيد من التأخير ويأمل أن تكفل حكومة غواتيمالا إلى السلطات المختصة كامل الاستقلال والحرية في أعمالها المتعلقة بالتحقيق في واقعة القتل.
    It would not be possible, for example, to increase access to justice without professional and responsible security forces. Economic and social development would be difficult unless the Government could impose its authority throughout the country. UN فلن يكون من الممكن مثلا زيادة إمكانية اللجوء إلى العدالة دون وجود قوات أمن تتميز بالحرفية والشعور بالمسؤولية، وسيكون من الصعب تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية إذا لم تكن الحكومة قادرة على فرض سلطتها على أنحاء البلد كله.
    The 100 Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People, approved by the Plenary Assembly of the Ibero-American Judicial Summit held in Brasilia in March 2008, aims to ensure effective access to justice without discrimination to people in a vulnerable position. UN 33- وتهدف لوائح برازيليا التنظيمية المائة المتعلقة بتمكين المستضعفين من الوصول إلى العدالة، التي أقرّتها الجمعية العمومية للقمة القضائية الأمريكية-الإيبيرية المنعقدة بكامل هيئتها في آذار/مارس 2008 في برازيليا، إلى ضمان وصول المستضعفين الفعلي إلى العدالة دون تمييز.
    (i) Urge the Government of the Sudan to immediately open transparent and effective investigations into all attacks against UNAMID and bring their perpetrators to justice without delays. UN (ط) أن يحث حكومة السودان على أن تفتح فورا تحقيقات فعالة وشفافة في جميع الهجمات على العملية المختلطة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة دون تأخير.
    In order to curb the present trend of impunity, all alleged cases of police irregularities must be thoroughly investigated and the persons responsible for such crimes brought to justice without delay. UN ولوقف الاتجاه الحالي لﻹفلات من العقاب، يجب إجراء تحقيقات شاملة في جميع مخالفات الشرطة المدعى حدوثها وتقديم المسؤولين عن هذه الجرائم إلى القضاء دون تأخير.
    " The Security Council calls upon the authorities of Burundi and of the Democratic Republic of the Congo to cooperate actively so that the perpetrators and those responsible for those crimes be brought to justice without delay. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى سلطات بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تتعاون بشكل فعَّال من أجل إحالة مرتكبي هذه الجرائم والمسؤولين عنها إلى القضاء دون إبطاء.
    458. The Committee urges the State party to take all necessary measures to improve the conditions of detention of children, particularly in police and gendarmerie stations, and to ensure that each case of violence and abuse is duly investigated, that perpetrators are brought to justice without undue delay and that victims receive compensation. UN 458- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتحسين أوضاع احتجاز الأطفال، وبالخصوص في مخافر الشرطة والدرك، وأن تكفل إجراء تحقيق حسب الأصول في كل حالة من حالات العنف والاعتداء، وتقديم المذنبين إلى القضاء دون تأخير لا لزوم له، وحصول الضحايا على تعويضات.
    (b) Ensure that perpetrators of child trafficking are brought to justice without delay; UN (ب) ضمان تقديم المسؤولين عن الاتجار بالأطفال إلى العدالة بدون تأخير؛
    On 24 October 2001, the Special Rapporteurs on the independence of judges and lawyers, on torture and on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders issued a joint statement calling on the Government of Mexico to carry out prompt and thorough investigations with a view to bringing the perpetrators to justice without delay. UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، صدر بيان مشترك من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، طُلب فيه من حكومة المكسيك أن تقوم بتحقيقات عاجلة وشاملة من أجل إحالة الجناة إلى القضاء بدون تأخير.
    Laws were in place to ensure that arrested persons were informed of the grounds for their arrest, brought to justice without delay and given the possibility of legal representation. UN وذكرت أنّ ثمّة قوانين سارية لضمان إبلاغ الأشخاص الذين يُعتقلون بأسباب اعتقالهم، ومثولهم أمام العدالة دون تأخير، ومنحهم إمكانية الحصول على تمثيل قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد