ويكيبيديا

    "to keep this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحفاظ على هذا
        
    • أن تبقي هذا
        
    • لإبقاء هذا
        
    • للحفاظ على هذه
        
    • أن تبقي هذه
        
    • لإبقاء هذه
        
    • في إبقاء هذه
        
    • أن يبقي هذه
        
    • على إبقاء هذا
        
    • أن نبقي هذا
        
    • الحفاظ على هذا
        
    • أن أبقي هذا
        
    • لإبْقاء هذا
        
    • أن نبقي هذه
        
    • أن أحتفظ بهذا
        
    This female indri has fought to keep this particular patch of forest safe for herself and her family. Open Subtitles وقد خاضت هذه إندري شائع الإناث للحفاظ على هذا التصحيح معين من الغابات آمنة لنفسها ولعائلتها.
    Tina, do not twist your other ankle just to keep this wackadoodle thing going. Open Subtitles تينا، لا تطور الكاحل الآخر فقط للحفاظ على هذا الشيء واكادودل الذهاب.
    I guess she wanted to keep this memorial for herself. Open Subtitles أعتقد أنها تريد أن تبقي هذا النصب التذكاري لنفسها.
    I have a very good reason to keep this one... very good. Open Subtitles . لدي سبب وجيه لإبقاء هذا السر . سبب وجيه جداً
    Until we get more information, we need to keep this under wraps. Open Subtitles حتى نحصل على مزيد من المعلومات، نحن بحاجة للحفاظ على هذه طي الكتمان
    The cattle interests want to keep this territory an open range. Open Subtitles مصالح اصحاب الماشية تريد أن تبقي هذه الأرض مجموعة مفتوحة.
    Ireland will work with like-minded partners to keep this issue on the agenda. UN وستعمل أيرلندا مع الشركاء الذين يشاطروننا الرأي لإبقاء هذه المسألة مدرجة في جدول الأعمال.
    The Board will continue to keep this matter under review. UN وسوف يستمر المجلس في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Detective Lee who you're talking to, so you're have to keep this our little secret. Open Subtitles المخبر لي من الذي كنت تتحدث إلى، حتى انك لديهم للحفاظ على هذا سرنا قليلا.
    And it would be nice to keep this quiet on both ends, if that makes sense. Open Subtitles وسيكون من لطيفة للحفاظ على هذا الهدوء على كلا الطرفين إذا كان هذا الأمر يبدو معقولا تماما
    And you will be called upon to do your part to keep this show from interference. Open Subtitles وانتم ستكونوا مدعوون لتقوموا بالجزء الخاص بكم للحفاظ على هذا العرض من التدخل
    We appeal to the General Assembly to keep this item on its agenda in order to advance international cooperation and development. UN ونحن نناشد الجمعية العامة أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها حتى تنهض بالتعاون والتنمية الدوليين.
    Just as a manager, I shouldn't really be dating any employees, so we would have to keep this between us if that's okay. Open Subtitles أنا لا يجب علي مواعدة اي موظف لذا ايمكنك أن تبقي هذا بيني وبينك اذا هذا أوكي
    We consider it necessary to keep this issue at the centre of the United Nations attention. UN ونحن نعتبرها ضرورية لإبقاء هذا الموضوع في مركز اهتمام الأمم المتحدة.
    You got somewhere to keep this camera? Open Subtitles هل حصلت على مكان للحفاظ على هذه الكاميرا؟
    You can bring all the people you want, all the backup you need, but you're gonna want to keep this strictly between us. Open Subtitles تستطيع أن تجلب كل الدعم الذي تريد، لكن ستريد أن تبقي هذه الصرامة بيننا
    UNCTAD's work on commodities, which gave rise to the Integrated Programme on Commodities, continues to be a singular effort within the United Nations to keep this issue at the forefront of international attention. UN ولا يزال عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والذي أدى إلى وضع البرنامج المتكامل للسلع الأساسية، يشكل الجهد الوحيد الذي بُذل في الأمم المتحدة لإبقاء هذه المسألة في صدارة الاهتمام الدولي.
    The Board will continue to keep this matter under review. UN وسوف يستمر المجلس في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    4. Requests the Secretary-General to keep this matter under review and to report thereon to the General Assembly; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبقي هذه المسألة قيد نظره وأن يقدم عنها تقريرا الى الجمعية العامة؛
    Sir, we agreed to keep this small like you asked. Open Subtitles يا سيدي، اتفقنا على إبقاء هذا صغيراً كما طلبت
    But I'd like to keep this between us for as long as possible. Open Subtitles لكنّني أفضّل أن نبقي هذا بيننا لأطول وقت ممكن.
    Latvia had always aimed to keep this balance. UN وقد رمت لاتفيا دائماً إلى الحفاظ على هذا التوازن.
    You want me to keep this under wraps... you're gonna have to do something for me. Open Subtitles إن كنتِ تريدين مني أن أبقي هذا الأمر سراً يجب عليكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي ماذا؟
    That's going to make it pretty hard to keep this thing under wraps. Open Subtitles الذي سَيَجْعلُه صعب جداً لإبْقاء هذا الشيءِ تحت اللَفّ.
    Excuse me, sir. We need to keep this lane clear. Open Subtitles إعذرني يا سيدي نريد أن نبقي هذه الحارة خالية
    So they asked me to keep this video journal because they found polyps on my lungs. Open Subtitles لذا طلبوا مني أن أحتفظ بهذا التسجيل الدوري لأنهم عثروا على أورام في رئتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد