ويكيبيديا

    "to key" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرئيسيين
        
    • إلى كبار
        
    • في صكوك رئيسية
        
    :: Provision of a two-day training workshop to key partners on effective gender communication and campaign design, UN :: عقد حلقة عمل تدريبية تستغرق يومين للشركاء الرئيسيين بشأن الاتصالات الجنسانية الفعّالة وتصميم الحملة،
    The meeting also discussed the need to better clarify the respective roles of each oversight body to key stakeholders. UN وناقش الاجتماع أيضا الحاجة إلى زيادة توضيح أدوار كل هيئة من هيئات الرقابة لأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    The aggregate value of remuneration and compensation pertaining to key management personnel is shown in table 12. UN وترد القيمة الإجمالية لأجور وتعويضات موظفي الإدارة الرئيسيين في الجدول 12.
    The maps are made public on a monthly basis and warnings are sent to key partners, in real time. UN وتتاح الخرائط للعموم شهريا وترسل الإنذارات إلى الشركاء الرئيسيين بصورة آنية.
    They often understand the possible solutions to these grievances better than any outsider, and they have access to key decision makers of the conflicting parties and their communities. UN وكثيرا ما يفهم هؤلاء الحلول الممكنة لهذه المظالم أكثر مما يفهمها أي دخيل، ويمكنهم الوصول إلى كبار صانعي القرارات لدى الأطراف المتنازعة وفي مجتمعاتهم المحلية.
    The aggregate value of remuneration and compensation pertaining to key management personnel were as follows: UN وأما القيمة الإجمالية للأجر والتعويض اللذين يتعلقان بالموظفين الإداريين الرئيسيين فكانت على النحو التالي:
    Various training on the subject was provided to key staff of the Ministry of Public Health in 2008. UN ونُظّمت دورات تدريبية مختلفة بشأن هذا الموضوع للموظفين الرئيسيين في وزارة الصحة في عام 2008.
    The RIFC provides intelligence support to key stakeholders in an effort to detect, deter and control crime within the Region. UN ويقدم المركز الإقليمي لتجميع المعلومات الاستخباراتية الدعم إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين سعيا لكشف وردع ومراقبة الجريمة في المنطقة.
    Gender-based analysis has been offered to key Government staff and Departments since 2003. UN منذ عام 2003، يجري تقديم تحليل قائم على نوع الجنس إلى موظفي الحكومة الرئيسيين والوزارات.
    The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning. UN وقد وضعت المبادئ الرئيسية لاستثارة الوعي وتوفير توجيه عملي لأصحاب المصلحة الرئيسيين للنهوض بالتخطيط السياحي المستدام.
    The High Commissioner pays particular tribute in securing this achievement to key Government leaders, members of the National Assembly and the civil society, which participated actively. UN ويعرب المفوض السامي عن تقديره الخاص للمسؤولين الرئيسيين في الحكومة، وأعضاء مجلس الأمة والمجتمع المدني، ممّن شاركوا مشاركة نشطة، في تأمين هذا الإنجاز.
    Specific training was provided to key officials of the prosecutorial authorities. UN تم توفير التدريب اللازم للمسؤولين الرئيسيين بهيئات الادعاء.
    This information is made available to key players in the United Nations and other users. UN وتتاح هذه المعلومات للفاعلين الرئيسيين في الأمم المتحدة ولمستعملين آخرين.
    The aggregate remuneration paid to key management personnel includes net salaries, post adjustment, entitlements such as allowances, grants and subsidies, and employer pension and health insurance contributions. UN ويشمل إجمالي المكافآت المدفوعة لموظفي الإدارة الرئيسيين المرتباتِ الصافية، وتسويات مقر العمل، والاستحقاقات كالبدلات والمنح والإعانات، واشتراكات رب العمل في المعاشات التقاعدية والتأمين الصحي.
    The aggregate value of remuneration and compensation pertaining to key management personnel was as follows: UN أما القيمة الإجمالية لأجور وتعويضات موظفي الإدارة الرئيسيين فكانت كالتالي:
    Policy champions can come from any stakeholder group; what is important is that they have access to key decision makers. UN وقد يأتي مناصرو السياسات من أي مجموعة من أصحاب المصلحة؛ والمهم هو أن يتمكنوا من الاتصال بصناع القرار الرئيسيين.
    Some expected that assistance would be provided in enhancing the knowledge on the subject, as well as imparting training to key staff. UN وقال البعض إنه يأمل أن تقدَّم المساعدة من أجل تحسين المعارف المتعلقة بهذا الموضوع، وتوفير التدريب للموظفين الرئيسيين.
    MINUSCA has established a mechanism to follow up on these arrests and is providing security to key local magistrates to enable them to conduct their work. UN وأنشأت البعثة آلية لمتابعة هذه الاعتقالات وتقوم حاليا بتوفير الأمن للقضاة المحليين الرئيسيين لتمكينهم من أداء عملهم.
    By gaining access to the media and framing problems from a public policy perspective, the competition authority can strategically apply pressure to key decision makers in order to change the environment. UN وباكتساب الوصول إلى وسائط الإعلام وتحديد إطار المشاكل من منظور السياسات العامة، تستطيع سلطة المنافسة أن تمارس الضغط من الناحية الاستراتيجية على متخذي القرارات الرئيسيين من أجل تغيير البيئة.
    They noted with satisfaction that MAPE's short-term programme provided training and advice to key Albanian police officers in the areas of public order, border policing and in the framework of the Police Academy. UN ولاحظوا مع الارتياح أن البرنامج القصير اﻷجل لعنصر الشرطة الاستشارية المتعددة الجنسيات قدم تدريبا ومشورة إلى كبار ضباط الشرطة اﻷلبانيين في مجالات النظام العام وحراسة الحدود وفي إطار أكاديمية الشرطة.
    Both in New York and during joint technical missions, the Monitoring Team experts have continued to coordinate their work and share information with the experts of the Counter-Terrorism and 1540 Committees in order to further identify complementarities and synergies and avoid duplication, while taking full advantage of opportunities to maximize access to key Government officials in relevant States. UN وقد واصل خبراء فريق الرصد، في نيويورك وخلال البعثات التقنية المشتركة على السواء، تنسيق أعمالهم وتبادل المعلومات مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة القرار 1540 من أجل مواصلة تحديد أوجه التكامل والتآزر وتجنب الازدواجية في العمل مع الاستفادة الكاملة من الفرص المتاحة لتحقيق أقصى قدر من الوصول إلى كبار المسؤولين الحكوميين في الدول المعنية.
    65. The basic corpus of international humanitarian law is applicable to the conflict, and both Israel and Lebanon are party to key international humanitarian law instruments. UN 65- إن المجموعة الأساسية من أحكام القانون الإنساني الدولي تنطبق على حالات الصراع؛ وإسرائيل ولبنان كلاهما طرف في صكوك رئيسية من صكوك القانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد