If that was not the case, she would like to know if the State was planning to set up such mechanisms. | UN | وإذا لم يكن الحال كذلك، فقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مثل هذه الآليات. |
He would like to know if the State party had followed up on that recommendation. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لتلك التوصية. |
She would also like to know if the new legislation on prostitution contained sanctions against procurers of prostitutes. | UN | وتود أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع الجديد بشأن البغاء يحتوي على جزاءات ضد قوادي البغايا. |
It would be helpful, he said, to know if the secretariat could take steps to help those Parties concerned meet their obligations. | UN | وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها. |
She wished to know if the Government talked to religious leaders to encourage a desire for change from within religious communities and movement towards a unified civil code. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد. |
He was therefore curious to know if the International Court of Justice could be regarded as a " supreme " international court and if its decisions would take precedence over those of other international judicial bodies. | UN | ولذلك فهو يريد أن يعرف ما إذا كان يجوز القول إن محكمة العدل الدولية تعتبر محكمة دولية ' ' عليا``، وما إذا كان سيكون لقراراتها الأولوية على قرارات غيرها من الهيئات القضائية الدولية. |
I need to know if the I.U.'s correcting for the shutdown. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كانت وحدة المعالجة تقوم بتصحيح الخطا |
He wants to know if the funny hat is belonging to you. | Open Subtitles | إنه يريد أن يعرف إن كانت هذه القبعة المضكحة تخصك. |
In terms of participation, a speaker wanted to know if the views of children as well as those of parents were reflected in the curriculum development. | UN | وبخصوص إشراك الطفل، طلب متكلم معرفة ما إذا كانت آراء الأطفال والآباء قد انعكست في وضع المناهج الدراسية. |
China would like to know if the Government has adopted a package of measures to protect the rights and interests of women. | UN | وتود الصين معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير لحماية حقوق المرأة ومصالحها. |
She would therefore like to know if the Government was able to track the use of reproductive health services, particularly by minority and migrant women, and whether the services were culturally and linguistically suited to their needs. | UN | ولذلك فإنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قادرة على تتبُّع مدى الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، لا سيما من جانب نساء الأقليات والمهاجرات، وما إذا كانت تلك الخدمات تناسب احتياجاتهن ثقافيا ولغويا. |
She would like to know if the Government had established quotas or some other form of affirmative action to ensure the political participation of women. | UN | وتود معرفة ما إذا كانت الحكومة قد حددت حصصا أو أشكالا أخرى من التمييز الإيجابي لضمان المشاركة السياسية للمرأة. |
More precisely, she would like to know if the States themselves provided the information or if the Office conducted its own investigations and evaluations. | UN | وطلبت على وجه التحديد معرفة ما إذا كانت المعلومات تقدَّم من جانب الدول أو ما إذا كان المكتب يقوم بتحرياته وتحاليله الخاصة. |
It would also be helpful to know if the Special Rapporteur had seen any progress on the recommendations resulting from the universal periodic review or those contained in the final report of the previous Special Rapporteur. | UN | وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق. |
She also wished to know if the Office, as the body responsible for implementing the Convention, could propose legislation. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان المكتب، بوصفه هيئة مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، يستطيع اقتراح التشريعات. |
She would also like to know if the Equal Opportunity Law covered immigrant and minority women, and the extent to which the provisions of that law had been disseminated. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان قانون تكافؤ الفرص يشمل المهاجرات ونساء الأقليات، ومدى نشر أحكام ذلك القانون. |
In this regard, the CTC would be pleased to know if the Republic of Korea has already or intends to put in place cash or negotiable instrument reporting requirements for domestic financial institutions. | UN | وفي هذا الصدد، يسر اللجنة أن تعرف ما إذا كانت جمهورية كوريا قامت بالفعل، أو تعتزم القيام، بتحديد متطلبات الإبلاغ عن النقدية أو الصكوك القابلة للتحويل بالنسبة للمؤسسات المالية المحلية. |
Believing that the matter should be given priority, and should not be linked to unrelated issues, his delegation would like to know if the Committee was scheduled to return to the issue without delay. | UN | وإذ يرى وفده أن هذه المسألة يجب أن تعطى أولوية، دون أن يتم ربطها بمسائل أخرى غير متصلة بها، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان من المقرر أن تعود اللجنة إلى هذه المسألة بدون تأخير. |
And what would you like? Uh - I'd like to know if the lady will join me for a lunch. | Open Subtitles | وماذا تريدين ؟ أريد أن أعرف إن كانت سيدة سوف ترافقني للغداء |
If such was the case, he would also like to know if the Gambia was cooperating with the countries of origin of the perpetrators with a view to punishing the perpetrators and eradicating the practice, and whether it was cooperating with such countries to stimulate other varieties of tourism. | UN | وأضاف أنه إذا كانت تلك هي الحال، فإنه يودّ أيضا أن يعرف إن كانت غامبيا تتعاون مع البلدان الأصلية للفاعلين بهدف معاقبة الفاعلين والقضاء على هذه الممارسة؛ وكذلك إن كانت تتعاون مع تلك البلدان للحفز على ظهور ضروب أخرى من السياحة. |
I just need to know if the geriatrics are a potential revenue source. | Open Subtitles | فقط أريد أن أعرف ما إذا كان طب الشيخوخة مصدرًا محتملا للربح. |
She wished to know if the Government could tackle the financial problem, namely that women, shackled by stereotypes, generally did not have enough money to carry out an electoral campaign. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان باستطاعة الحكومة معالجة المشكلة المالية، وهي أن المرأة المقيدة بالقوالب النمطية لا تجد عادة الأموال الكافية للقيام بحملتها الانتخابية. |
She would appreciate clarification of the Special Rapporteur's position, set out in his recommendation to the Human Rights Council, regarding an international consensus on biofuels and wished to know if the same approach could be applied to agricultural subsidies, whose damaging effects had been confirmed by WTO. | UN | ويطلب الوفد البرازيلي أيضا توضيحات بشأن موقف المقرر الخاص كما ورد في توصيته إلى مجلس حقوق الإنسان، فيما يتعلق بتوافق دولي للآراء بشأن الوقود الأحيائي، ويود أن يعرف إذا كان يمكن أن تنطبق وجهة النظر نفسها على الإعانات الزراعية، التي تترتب عليه كما قالت منظمة التجارة العالمية آثار ضارة. |
He would also like to know if the exercise of the Special Rapporteur's mandate was constrained by the fact that it was essentially funded by the major donors, and whether a lack of resources hindered the Special Rapporteur's activities. | UN | وقال إنه يود أن يعرف إذا كانت ممارسة المقرر الخاص لولايته لم تتأثر لأن الجهات المانحة الكبرى هي التي تمول ولايته بصفة أساسية، وإذا كان عدم كفاية الموارد لا تعرقل أنشطة المقرر الخاص. |
Her delegation would like to know if the High Commissioner had set a date for her visit. | UN | وأضافت إن وفدها يود أن يعرف ما إذا كانت المفوضة السامية قد حددت موعداً لزيارتها. |
I need to know if the government is still running active operations out of it. | Open Subtitles | أحتاج للمعرفة إذا الحكومة ما زال يدير عمليات نشيطة منه. |
The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness. | Open Subtitles | ولحاملي الأسهم الحق في معرفة إن كان قائدهم يواجه مرضًا خطيرًا |
She wished to know if the Government was really in the process of amending the Law and whether any discussions were under way to include protection of family members in its provisions. | UN | وتود معرفة إذا كانت الحكومة تعمل بالفعل على تعديل القانون وإذا كانت هناك أية مناقشات جارية لإدراج حماية أفراد الأسرة في أحكام القانون. |
In view of practical considerations, it was important to know if the meetings would take place or not. | UN | ونظرا للاعتبارات العملية، من المهم معرفة ما إن كانت الجلسات ستعقد أم لا. |