ويكيبيديا

    "to landlocked developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى البلدان النامية غير الساحلية
        
    • للبلدان النامية غير الساحلية
        
    • بالبلدان النامية غير الساحلية
        
    • في البلدان النامية غير الساحلية
        
    • على البلدان النامية غير الساحلية
        
    • بالبلدان غير الساحلية النامية
        
    • للبلدان غير الساحلية النامية
        
    • لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية
        
    Targeted technical assistance shall be provided to landlocked developing countries to address supply-side constraints. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى البلدان النامية غير الساحلية قصد معالجة القيود المتعلقة بالعرض.
    Foreign direct investment inflows to landlocked developing countries UN تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية
    In conclusion, the representative of UNCTAD highlighted some of the technical assistance that UNCTAD provided to landlocked developing countries. UN وفي الختام، ركز ممثل الأونكتاد على بعض أنواع المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    One-stop border posts have brought benefits to landlocked developing countries and are an effective initiative that should be replicated. UN وقد حققت المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد منافع للبلدان النامية غير الساحلية وتعتبر مبادرة فعالة ينبغي تكرارها.
    It also provides a unique opportunity to focus on the most effective solutions and instruments and to make them available to landlocked developing countries. UN وهو فرصة فريدة أيضاً للتركيز على أكثر الحلول والصكوك فعالية وإتاحتها للبلدان النامية غير الساحلية.
    In 2012, remittances to landlocked developing countries accounted for 5 per cent of total remittance flows to developing countries. UN وفي عام 2012، شكلت التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية نسبة 5 في المائة من مجموع تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية.
    The average annual growth rate of remittance inflows to landlocked developing countries between 2001 and 2012 was 23 per cent. UN وبلغ متوسط معدل النمو السنوي لتدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية غير الساحلية في الفترة بين عامي 2001 و 2012 نسبة 23 في المائة.
    ECA provided technical assistance on trade facilitation to landlocked developing countries and transit countries. UN فقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    95. The United Nations Development Programme (UNDP) plays an active role in providing international support to landlocked developing countries. UN 95 - ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً فعالاً في توفير الدعم الدولي إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    ITC also provides assistance to landlocked developing countries on WTO accession and on the formulation and implementation of export strategies. UN ويقدم المركز أيضاً المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبوضع استراتيجيات التصدير وتنفيذها.
    Increased technical assistance should be extended to landlocked developing countries to ensure their effective implementation of the Agreement and in implementing relevant trade facilitation measures. UN وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية لكفالة تنفيذها الاتفاق تنفيذاً فعالاً، ومساعدتها كذلك في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة.
    The international community should provide an enhanced level of financial and technical support to landlocked developing countries for the development of their productive capacities and for sustainable and inclusive industrialization. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع.
    The long routes to landlocked developing countries and remoteness from world markets were identified as reasons for the high cost of developing transit and ICT infrastructure in those countries, and the growing importance of regional connectivity and energy was highlighted. UN ورُئي أن طول الطرق المؤدية إلى البلدان النامية غير الساحلية وبعدها عن الأسواق العالمية هما من أسباب ارتفاع تكاليف تطوير الهياكل الأساسية للمرور العابر وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلك البلدان، وأُبرزت الأهمية المتزايدة للترابط الإقليمي والطاقة.
    On their part, transit developing countries committed to ensuring transparency and according non-discriminatory treatment so that freedom of transit of goods to landlocked developing countries was guaranteed. UN والتزمت بلدان العبور النامية، من جانبها، بضمان الشفافية وبالتعامل بأساليب غير تمييزية من أجل كفالة حرية عبور السلع إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Article V on freedom of transit is particularly relevant to landlocked developing countries. UN وتعد المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر مناسبة على وجه الخصوص للبلدان النامية غير الساحلية.
    Special attention should be given to landlocked developing countries in the context of the Aid for Trade initiative. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة التجارية.
    Geographical constraints present enormous challenges to landlocked developing countries. UN وتشكل القيود ذات الطابع الجغرافي تهديدات هائلة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Special attention should be given to landlocked developing countries in the context of the Aid for Trade initiative. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية غير الساحلية في سياق مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    International organizations shall also provide support to landlocked developing countries to help them assess their needs regarding the implementation of the Trade Facilitation Agreement, and in implementing relevant trade facilitation measures; UN كما ينبغي أن تقدم المنظمات الدولية الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها على تقييم احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ اتفاق تيسير التجارة ومؤازرتها في تنفيذ تدابير تيسير التجارة ذات الصلة؛
    Similarly, development partners shall also be accountable for delivering on commitments made to landlocked developing countries. UN وبالمثل، سيُسائل أيضا الشركاء الإنمائيون عن التزامات الإنجاز التي تم التعهد بها للبلدان النامية غير الساحلية.
    Such an approach would give a political and higher-level impetus to the issues relating to landlocked developing countries. UN وقال إن مثل هذا النهج سيقدم زخما سياسيا أعلى مستوى للقضايا المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية.
    For example, corporations from the global South, in particular from China and India, accounted for 41 per cent of FDI to landlocked developing countries in 2011. UN فعلى سبيل المثال، شكلت الشركات من بلدان الجنوب، ولا سيما من الصين والهند، نسبة 41 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2011.
    39. The Secretary-General's report on the implementation of the Almaty Programme of Action (A/64/268) clearly illustrated that most of the challenges facing least developed countries also applied to landlocked developing countries. UN 39 - وقال إن تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ برنامج عمل ألماتي (A/64/268) يبيِّن بوضوح أن غالبية التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً تنطبق أيضاً على البلدان النامية غير الساحلية.
    A P-5 staff member is assigned full time in subprogramme 4, Services infrastructure for development and trade efficiency, to work on issues related to landlocked developing countries. Proposed organizational structure and post distribution UN وعيــن موظــف متفرغ في الفئة ف - ٥ في البرنامج الفرعي - ٤، الهياكل اﻷساسيــة للخدمــات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة، للعمل في القضايا المتصلة بالبلدان غير الساحلية النامية.
    62. Welcoming the " July package " adopted by the General Council of WTO on 1 August 2004, he said that current WTO negotiations on market access for agricultural and non-agricultural goods should focus on products of interest to landlocked developing countries, as called for in the Almaty Programme of Action and the São Paulo Consensus. UN 62 - وبعد أن رحب " ببرنامج تموز/يوليه " الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004، قال إن المفاوضات الحالية لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تركز على المنتجات ذات الأهمية للبلدان غير الساحلية النامية حسبما ورد في برنامج عمل آلماتي وتوافق آراء ساو باولو.
    In 2012 alone, the United States had provided over $4.8 billion in assistance to landlocked developing countries and would continue to help them. UN وفي عام 2012 وحده، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 4,8 بليون دولار لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وستواصل مساعدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد