ويكيبيديا

    "to lands and resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأراضي والموارد
        
    • بالأراضي والموارد
        
    • في الأرض والموارد
        
    • في أراضيها ومواردها
        
    States must take measures to address the systematic discrimination and widespread violation of the rights of indigenous peoples by recognizing their status as indigenous and their collective rights to lands and resources. UN ويتعين على الدول اتخاذ تدابير للتصدي للتمييز المنهجي والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الشعوب الأصلية عن طريق الاعتراف بوضع هذه الشعوب وحقوقها الجماعية في الأراضي والموارد.
    In other situations, indigenous peoples find they cannot protect their rights to lands and resources because they do not have effective recourse to the courts or other legal remedies. UN وفي حالات أخرى، تجد الشعوب الأصلية أنها لا تستطيع حماية حقوقها في الأراضي والموارد لأنه لا يتوفر لها سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم أو سبل انتصاف قانونية أخرى.
    In other situations, indigenous peoples find they cannot protect their rights to lands and resources because they do not have effective recourse to the courts or other legal remedies. UN وفي حالات أخرى، تجد الشعوب الأصلية أنها لا تستطيع حماية حقوقها في الأراضي والموارد لأنه لا يتوفر لها سبيل إنصاف فعال أمام المحاكم أو سبل إنصاف قانونية أخرى.
    It works with First Nations and Métis people on a variety of issues, including education and participation in the economy, and in fulfilling the Province's commitments with respect to lands and resources. UN كما تعمل مع الأمم الأولى والملونين بشأن قضايا مختلفة، منها التعليم، والمشاركة في الاقتصاد، والوفاء بالتزامات المقاطعة فيما يتعلق بالأراضي والموارد.
    Concern was expressed about the pressures on indigenous peoples to extinguish their rights to lands and resources. UN وأعرب عن القلق إزاء الضغوط التي تمارس على الشعوب الأصلية لمحو حقوقها في الأرض والموارد.
    107. A number of other countries have passed legislation specifically designed to recognize or protect indigenous rights to lands and resources. UN 107- وأصدر عدد من البلدان الأخرى تشريعات تهدف على وجه التحديد إلى إقرار أو حماية حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها.
    She observed that a human rights-based approach to the Goals is essential and that for indigenous peoples it is difficult to talk about development without also addressing rights to lands and resources, identity and culture, and self-determination. UN ولاحظت أنه من الجوهري الأخذ بنهج يستند إلى حقوق الإنسان إزاء هذه الأهداف، وأنه بالنسبة للشعوب الأصلية يصعب الحديث عن التنمية دون التطرق أيضا إلى حقوقها في الأراضي والموارد والهوية والثقافة وتقرير المصير.
    Poverty reduction funding and Millennium Development Goal planning must mainstream water-related issues and better management of fisheries and agricultural lands, and the rights of the poor to lands and resources must be secured. UN وتمويل الحد من الفقر والتخطيط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستلزمان تعميم القضايا المتعلقة بالمياه وتحسين إدارة مصايد السمك والأراضي الزراعية، فضلا عن ضرورة ضمان حقوق الفقراء في الأراضي والموارد.
    For indigenous peoples it is difficult to talk about development without talking about basic rights to lands and resources, culture and identity and self-determination. UN ومن وجهة نظر الشعوب الأصلية، يصعب الحديث عن التنمية دون استحضار ما لهذه الشعوب من حقوق أساسية في الأراضي والموارد والثقافة والهوية وتقرير المصير.
    The historic agreement signed in 2000 by the Maya community and the Government of Belize, whereby the Government recognized that the Maya people had rights to lands and resources in southern Belize, based on their longstanding use and occupancy, was an indication of the commitment of CARICOM States in that regard. UN وقال إن الاتفاق التاريخي الموقع في سنة 2000 بين جماعة المايا وحكومة بليز، والذي سلمت فيه الحكومة بأن شعب المايا له حقوق في الأراضي والموارد الموجودة في جنوب بليز، استنادا إلى استخدامهم وشغلهم لها منذ وقت طويل، دلالة على التزام دول الجماعة الكاريبية.
    Indigenous peoples have expressed concerns over their lack of participation in the nomination, declaration and management of World Heritage sites, as well as concerns about the negative impact these sites have had on their substantive rights, especially their rights to lands and resources. UN وقد أعربت الشعوب الأصلية عن شواغلها بصدد عدم مشاركتها في ترشيح المواقع التي تُدرج على قائمة مواقع التراث العالمي وفي الإعلان عنها وإدارتها، وكذلك عن شواغلها إزء التأثير السلبي لهذه المواقع على حقوقها الموضوعية، ولا سيما حقوقها في الأراضي والموارد.
    18. The working group continued in plenary its consideration of the Chairman's Summary of the discussions held during the first two weeks, contained in document E/CN.4/2005/WG.15/CRP.7, on the right to self-determination and the rights to lands and resources. UN 18- وواصل الفريق العامل في جلسات عامة النظر في موجز الرئيس للمناقشات المعقودة خلال الأسبوعين الأول والثاني، والوارد في الوثيقة E/CN.4/2005/WG.15/CRP.7، بشأن الحق في تقرير المصير والحقوق في الأراضي والموارد.
    24. A key element of such a policy commitment should be respect for the specific rights of indigenous peoples, in particular respect for collective rights to lands and resources in accordance with their own customary laws, traditions and practices. UN 24 - وينبغي أن يكون من بين العناصر الرئيسية لهذا الالتزام السياساتي احترام الحقوق الخاصة للشعوب الأصلية، ولا سيما احترام الحقوق الجماعية في الأراضي والموارد وفقا لقوانينها العرفية والتقاليد والممارسات الخاصة بها.
    In addition, as noted above, in March 2011, the Special Rapporteur visited Suriname to provide technical assistance to the Government to develop laws to recognize and protect indigenous peoples' rights to lands and resources, which was in the context of the judgement of the Inter-American Court in the case of the Saramaka People vs. Suriname. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما ذُكر أعلاه، زار المقرر الخاص سورينام في آذار/مارس 2011 لتقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة في سن قوانين للاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد ولحماية هذه الحقوق، وذلك في سياق الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراماكا ضد سورينام.
    One participant pointed out that, in the African context, many States continued to use colonial laws with regard to lands and resources even after independence and that it was necessary to provide indigenous peoples a place at the negotiation table and access to education to ensure their lands and resources in the future. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن العديد من الدول في أفريقيا تواصل العمل بالقوانين الاستعمارية الخاصة بالأراضي والموارد حتى بعد الاستقلال وإلى أن من الضروري أن يتاح للشعوب الأصلية مكان حول مائدة المفاوضات وأن توفر لها فرص التعليم لضمان بقاء أراضيها ومواردها مستقبلاً.
    100. The Government of Canada drew particular attention to negotiated settlements of land claims as a positive and practical measure for achieving desirable goals with respect to indigenous peoples' relationship to lands and resources. UN 100- ولفتت حكومة كندا الاهتمام بصفة خاصة إلى تسويات المطالبات بالأراضي عن طريق المفاوضات بوصفها طريقة إيجابية وعملية لبلوغ الأهداف المستصوبة ذات الصلة بعلاقة الشعوب الأصلية بالأراضي والموارد.
    95. The Government of Canada drew particular attention to negotiated settlements of land claims as a positive and practical measure for achieving desirable goals with respect to indigenous peoples’ relationship to lands and resources. UN 95- ولفتت حكومة كندا الاهتمام بصفة خاصة إلى تسويات المطالبات بالأراضي عن طريق المفاوضات بوصفها طريقة إيجابية وعملية لبلوغ الأهداف المستصوبة ذات الصلة بعلاقة الشعوب الأصلية بالأراضي والموارد.
    Social indicators reflect the continued presence of indigenous peoples at the bottom of the social strata, with a lack of access to basic services, and frequent denial of rights to lands and resources. UN فالمؤشرات الاجتماعية تعكس استمرار وجود الشعوب الأصلية في أسفل الطبقات الاجتماعية، حيث تعوزهم الخدمات الأساسية ويُحرمون في كثير من الأحيان من حقوقهم في الأرض والموارد.
    135. Within the legal context of each country, consideration must be given to the need to reform the relevant portions of the Constitution in order to assure the necessary level of legal protection for indigenous lands and resources and particularly to assure that indigenous rights to lands and resources are not subject to invasion or diminution by the Government. UN 135- وفي الإطار القانوني في كل بلد، ينبغي إيلاء النظر لضرورة إصلاح الأجزاء ذات الصلة في الدستور بغية ضمان المستوى اللازم من الحماية القانونية لأراضي وموارد الشعوب الأصلية، وبخاصة ضمان ألا تخضع حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها للاعتداء أو الانتقاص من قبل الحكومة.
    143. Within the legal context of each country, consideration must be given to the need to reform the relevant portions of the Constitution in order to assure the necessary level of legal protection for indigenous lands and resources and particularly to assure that indigenous rights to lands and resources are not subject to invasion or diminution by the Government. UN 143- وضمن الإطار القانوني لكل بلد، ينبغي إيلاء الاعتبار لضرورة إصلاح الأجزاء ذات الصلة من الدستور بغية ضمان المستوى اللازم من الحماية القانونية لأراضي وموارد الشعوب الأصلية، وبخاصة ضمان ألا تخضع حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها ومواردها للاعتداء أو الانتقاص من قبل الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد