During this period, the employees were unable to leave Iraq due to delays in obtaining the necessary exit documents. | UN | ولم يتمكن الموظفون خلال هذه الفترة من مغادرة العراق بسبب التأخر في الحصول على وثائق الخروج اللازمة. |
Bojoplast's employees were not free to leave Iraq at the time at which the items were purchased. | UN | ولم يكن لموظفي بويوبلاست حرية مغادرة العراق وقت شراء هذه السلع. |
During the period in which they were unable to leave Iraq, they guarded Arvind's offices and tangible property. | UN | وقد تولوا, خلال الفترة التي لم يتمكنوا فيها من مغادرة العراق, حراسة مكاتب آرفيند وممتلكاتها الملموسة. |
Mr. Al-Khoei had been denied permission to leave Iraq just before his death, causing him to communicate his fears to relatives outside Iraq. | UN | وقد رفض طلب الخوئي إعطاءه تصريحا بمغادرة العراق وذلك قبل وفاته بفترة وجيزة، مما جعله يعرب عن مخاوفه ﻷقاربه خارج العراق. |
According to the author, this representative advised him to leave Iraq since his safety in the country was at risk. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أن ممثل الحكومة نصحه بمغادرة العراق نظرا ﻷن سلامته في البلـد معرضة للخطر. |
The Consortium states that it lost most of the documentary evidence that would have supported this claim when it was forced to leave Iraq. | UN | ويذكر الكونسورتيوم أنه فقد معظم أدلته المستندية التي كان يمكن أن تؤيد هذه المطالبة عندما اضطر إلى مغادرة العراق. |
They even oppose the Constitution, the National Assembly and the Government established by the vote of the people, while not even having the courage to declare their defeat and to leave Iraq. | UN | إنهم يعارضون أيضا الدستور، والجمعية الوطنية والحكومة التي أنشأها الشعب بالتصويت، وليست لديهم في الوقت نفسه الجرأة على الإعلان عن هزيمتهم وعلى مغادرة العراق. |
With respect to staff unable to leave Iraq or Kuwait, the claimants typically seek the costs of accommodation, food and communications. | UN | وفيما يتعلق بالموظفين الذين لم يتمكنوا من مغادرة العراق أو الكويت، يلتمس أصحاب المطالبات، بشكل نمطي، تعويضاً عن تكاليف الإيواء والغذاء والاتصالات. |
Departure from or inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; | UN | (ب) مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما (أو القرار بعدم العودة) خلال تلك الفترة؛ |
Some claimants seek compensation for detention benefits and support payments that were paid to staff who were detained or were otherwise unable to leave Iraq or Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن استحقاقات الاحتجاز والمدفوعات التي قدمت لدعم الموظفين الذين احتجزوا أو لم يتمكنوا في أحوال أخرى من مغادرة العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
(b) Departure of persons from or their inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; | UN | (ب) مغادرة الأشخاص العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرة العراق أو الكويت (أو قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛ |
(b) Departure of persons from or their inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; | UN | )ب( مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرة العراق أو الكويت )أو اتخاذ قرار بعدم العودة( أثناء تلك الفترة؛ |
Eteco claims BEF 6,195,138 for salaries it allegedly paid to its staff who were unable to leave Iraq. | UN | 46- تطالب " إيتيكو " بمبلغ 138 195 6 فرنكاً بلجيكياً عن رواتب تدعي أنها دفعتها لموظفيها الذين عجزوا عن مغادرة العراق. |
On 7 August 1990 the employees were advised by the United States embassy that American nationals should attempt to leave Iraq. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 1999 أخطرت سفارة الولايات المتحدة الموظفين بأنه يتعين على الرعايا الأمريكيين أن يحاولوا مغادرة العراق. |
Departure from or inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; | UN | (ب) مغادرة العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرتهما (أو القرار بعدم العودة) خلال تلك الفترة؛ |
(b) Departure of persons from or their inability to leave Iraq or Kuwait (or a decision not to return) during that period; | UN | (ب) مغادرة الأشخاص العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرة العراق أو الكويت (أو قرار بعدم العودة) أثناء تلك الفترة؛ |
The three employees, according to an affidavit of one of the employees, were denied permission to leave Iraq as the authorities refused to grant them exit visas. | UN | وقد رفض السماح للموظفين الثلاثة، استنادا إلى شهادة أحدهم، بمغادرة العراق حيث رفضت السلطات منحهم تأشيرات الخروج. |
Following this exchange, the head of the inspection team spoke by telephone with his supervisor in New York and said that he had been instructed to leave Iraq. | UN | بعد ذلك اتصل رئيس فريق التفتيش هاتفيا بمراجعه في نيويورك وقال إنه استلم تعليمات بمغادرة العراق. |
Upon being informed of this, the Executive Chairman instructed the Commission's team to leave Iraq immediately. | UN | ولدى إبلاغ الرئيس التنفيذي بذلك، أوعز إلى الفريق التابع للجنة بمغادرة العراق على الفور. |
One week before his death, he was allegedly summoned to Baghdad and told that he would not be allowed to leave Iraq for the annual meeting of the governors of the al-Khoei Foundation. | UN | ويُدﱠعى بأنه استدعي إلى بغداد قبل أسبوع من وفاته وقيل له إنه لن يُسمح له بمغادرة العراق لحضور الاجتماع السنوي لمحافظي مؤسسة الخوئي. |
The Democratic People’s Republic of Korea states that it “obtained through [an] unofficial channel” “exit permission” to leave Iraq by paying a fee. | UN | وتذكر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها قد " حصلت عن طريق قناة غير رسمية " على " إذن بالخروج " لمغادرة العراق مقابل دفع رسم. |