ويكيبيديا

    "to legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على التشريعات
        
    • بالتشريعات
        
    • على التشريع
        
    • إلى التشريعات
        
    • للتشريعات
        
    • في التشريعات
        
    • بالتشريع
        
    • للتشريع
        
    • في التشريع
        
    • إلى التشريع
        
    • إلى تشريع
        
    • على القوانين
        
    • إلى تشريعات
        
    • لتشريع
        
    • بتشريعات
        
    Based on their findings, both bodies make recommendations for appropriate amendments to legislation through the normal legislative process. UN وتقدم كل من اللجنة والمجلس توصياتهما بالتعديلات على التشريعات وفق مقتضى الحال وعبر الأطر الرسمية المعتمدة.
    Sometimes the opinions had resulted in changes being made to legislation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت آراؤه، في بعض الأحيان، إلى إدخال تعديلات على التشريعات المعمول بها.
    This covered all aspects relating to legislation, policies and practices. UN وشمل هذا التقييم جميع الجوانب المتصلة بالتشريعات والسياسات والممارسات.
    Discussions on this issue have not yet been held and currently no amendments to legislation have been planned. UN ولم تجر بعد المناقشات بشأن هذه المسألة ولم يتقرر حتى الآن إدخال أي تعديلات على التشريع.
    Reference was also made to legislation to implement the Rome Statute. UN ووردت الإشارة أيضا إلى التشريعات المتعلقة بتنفيذ نظام روما الأساسي.
    The Chinese Government also gives high priority to legislation on border control. UN وتعطي الحكومة الصينية أيضا أولوية عليا للتشريعات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    It expressed concern about amendments to legislation regarding criminal investigation and detention. UN وأعربت عن قلقها بشأن التعديلات المدخلة على التشريعات المتعلقة بالتحقيق الجنائي والاحتجاز.
    Amendments had been made to legislation to help young rural women participate in health insurance and pension schemes. UN وأُدخلت تعديلات على التشريعات لمساعدة الشابات الريفيات على الاشتراك في برامج التأمين الصحي والتقاعد.
    Regular meetings with the Minister of Justice of Haiti to prepare amendments to legislation in support of reform of the Haitian National Police UN عقد اجتماعات دورية مع وزير العدل الهايتي لإعداد تعديلات على التشريعات لدعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    The need to make additions to legislation arose, mainly in connection with ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وترتبط ضرورة إدخال إضافات على التشريعات بشكل أساسي بمسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Regular meetings with the Minister of Justice of Haiti to prepare amendments to legislation in support of reform of the Haitian National Police UN :: عقد اجتماعات دورية مع وزير العدل الهايتي لإعداد تعديلات على التشريعات لدعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    Meetings held on various issues related to legislation, policy, capacity and deployment UN عُقدت اجتماعات بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتشريعات والسياسات والقدرات والنشر
    With respect to legislation currently in force, ample information has already been provided in the first five reports. UN فيما يتعلق بالتشريعات السارية، فقد سبق عرضها باستفاضة في التقارير الخمسة الأولى.
    In addition to legislation and compliance with the Tribunal's requests for assistance, concrete support to the Tribunal should be shown through financial and material contributions. UN وعلاوة على التشريع والامتثال لطلبات المحكمة للمساعدة، ينبغي إظهار دعم ملموس من خلال المساهمات المالية والمادية.
    Discussions on this issue have not yet taken place and currently no amendments to legislation have been planned. UN ولم تجر بعد المناقشات حول هذه المسألة ولم يتقرر إدخال أية تعديلات على التشريع في الوقت الحاضر.
    The report will refer to legislation and general policies where appropriate. UN سيشير التقرير في حينه إلى التشريعات والسياسات العامة.
    With regard to legislation guaranteeing respect for the rights of expatriate domestic labour UN بالنسبة للتشريعات التي تكفل احترام حقوق العمال الأجانب والعمالة المنزلية
    These reforms should not be limited to legislation alone, and include operational procedures and instruments for training. UN وينبغي أن تكون هذه الإصلاحات محصورةً في التشريعات لوحدها، وأن تشمل إجراءات عملية وأدوات تدريبية.
    This raises problems with respect to legislation, protection and responsibility. UN وهذا اﻷمر يثير مشاكل فيما يتعلق بالتشريع والحماية والمسؤولية.
    According to legislation now under consideration, the number of offences carrying the death penalty would be reduced from 33 to 10. UN وطبقاً للتشريع قيد البحث حالياً، سينخفض عدد الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام من ٣٣ جريمة إلى ٠١ جرائم.
    Enforcement of general measures requires amendments to legislation, a change of court or administrative practice, adoption of action plans for preventing the repetition of the violation etc. UN ويقتضي تنفيذ التدابير العامة تعديلات في التشريع وتغيير في إجراءات المحاكم أو الممارسات الإدارية، واعتماد خطط عمل لمنع تكرار وقوع الانتهاك، وغير ذلك.
    She referred to legislation regarding land rights of indigenous peoples as well as legislation related to biodiversity issues. UN وأشارت إلى التشريع الذي يتناول حقوق الشعوب الأصلية في الأرض فضلاً عن التشريع المتصل بمسائل التنوع البيولوجي.
    It drew attention to legislation that appeared to reinforce stereotypical attitudes regarding the roles of men and women. UN ووجّهت الانتباه إلى تشريع يبدو أنه يعزِّز القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التي يضطلع بها الرجال والنساء.
    Morocco commended amendments to legislation strengthening the Ombudsman's mandate to create departments to protect the rights of vulnerable groups. UN 72- وأشاد المغرب بإدخال تعديلات على القوانين من أجل تعزيز ولاية أمين المظالم وإنشاء إدارات لحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    The reduction is also due to legislation enacted by the Government, such as the Children Act and the Prohibition of Female Genital Mutilation Act No. 32 of 2011. UN كما يعود هذا الخفض إلى تشريعات أصدرتها الحكومة، من قبيل قانون الطفل والقانون رقم 32 لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والذي صدر عام 2011.
    The above provisions are contained in a law enacted in 1922 and its application is subject to legislation of superior force. UN وترد اﻷحكام أعلاه في قانون صدر عام ٢٢٩١ ويخضع تطبيقها لتشريع أعلى.
    Considerable progress has been made in some countries in the use of community radio stations for educational and cultural purposes, while in other countries such efforts run counter to legislation that gives priority to corporate commercial interests and sets up obstacles to educational broadcasts. UN وفي بعض البلدان، أُحرز تقدم هام في استخدام إذاعات المجتمعات المحلية لأغراض تربوية وثقافية. وفي بلدان أخرى، تصطدم المبادرات بتشريعات تفضل المصالح التجارية للمشروعات وتضع العقبات في وجه البرامج التربوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد