ويكيبيديا

    "to lend support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتقديم الدعم
        
    • من أجل تقديم الدعم
        
    • أن يقدم الدعم
        
    The international community should stand ready to lend support to Myanmar in those efforts. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعداً لتقديم الدعم إلى ميانمار فيما يتصل بتلك الجهود.
    On the request of the Government, the international community has rallied to lend support. UN وتجري تعبئة المجتمع الدولي، بطلب من الحكومة، لتقديم الدعم في هذا الإطار.
    This is your case. I'm just here to lend support however I can. Open Subtitles هذه قضيّتكَ، أنا هنا لتقديم الدعم بما أقدر عليه
    Hence, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقرر أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية الرامية إلى الحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    23. Requests the Secretary-General to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women; UN ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    On 15 and 16 August, I travelled to Ramallah, Jerusalem and Jordan to lend support to the leaders on both sides embarking on a process towards a negotiated solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وفي 15 و 16 آب/أغسطس، سافرت إلى رام الله والقدس والأردن لتقديم الدعم إلى قادة الجانبين وهم يشرعون في عملية تهدف إلى التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    The Secretary-General travelled to the State of Palestine, Israel and Jordan on 15 and 16 August to lend support to the process. UN وقام الأمين العام بزيارات إلى دولة فلسطين وإسرائيل والأردن في 15 و 16 آب/أغسطس لتقديم الدعم إلى العملية.
    His Government wished to reaffirm its readiness to lend support to the Special Committee and regarded it as the appropriate forum for further consideration of the question of the Malvinas Islands. UN وأعرب عن رغبة حكومته في أن تؤكد من جديد استعدادها لتقديم الدعم للجنة المسائل السياسية الخاصة واعتبارها المحفل المناسب للنظر مرة أخرى في مسألة جزر مالفيناس.
    In this regard, the Caribbean Community supports the convening of the high-level donor conference to lend support to the implementation of the National Strategy for Growth and Poverty Reduction. UN وفي هذا السياق، تؤيد الجماعة الكاريبية عقد المؤتمر الرفيع المستوى للمانحين لتقديم الدعم لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    We fully agree with his assertion that while African Governments must ultimately be held responsible for the problems confronting their countries, meaningful steps must be taken by this Organization to lend support to national measures aimed at alleviating these problems. UN ونحن نتفق معه تماما في تأكيده أنه في حين يتعين على الحكومات اﻷفريقية أن تكون في النهاية مسؤولة عن المشاكل التي تواجه بلدانها، فلا بد من أن تتخذ هذه المنظمة خطوات هادفة لتقديم الدعم للتدابير الوطنية الرامية إلى تخفيف حدة هذه المشاكل.
    To promote local capacitybuilding, as requested by the Commission, international assistance will be needed to lend support to OHCHR and other bodies to provide technical cooperation and advisory services to promote the human rights of internally displaced persons. UN وللنهوض ببناء القدرات المحلية، كما طلبت اللجنة، وستلزم مساعدة دولية لتقديم الدعم لمفوضية حقوق الإنسان ولغيرها من الهيئات لكي توفر التعاون التقني وتقدم الخدمات الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    UNHCR emergency teams arrived in Sierra Leone on 25 February 2002 to lend support to the operation on the ground and to handle the mixed movement of returnees and refugees. UN ووصلت أفرقة الطوارئ التابعة للمفوضية إلى سيراليون في 25 شباط/فبراير 2002، لتقديم الدعم للعملية الميدانية وتنظيم الحركة المختلطة للعائدين واللاجئين.
    His delegation hoped that consensus could be reached on the draft and stood ready to lend support to the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. UN وقال إن وفده يحدوه الأمل في إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا المشروع، وهو على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم إلى اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210.
    7. A Ministerial Ad Hoc Group has been working under the leadership of the Prime Minister, as well as an officials group to examine the existing measures to combat terrorism as well as other measures that may be required to effect not only the security of the country, but also to lend support to the global efforts to combat terrorism. UN 7 - وما انفك فريق مخصص وزاري، يرأسه رئيس الوزراء، يعمل كفريق من المسؤولين على النظر في التدابير القائمة حاليا لمكافحة الإرهاب وفي التدابير الأخرى التي قد يلزم اتخاذها لا لتحقيق أمن البلد فحسب، ولكن لتقديم الدعم إلى الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    In that respect, the ACS representative invited the Special Committee to note, in the context of the development of strategies to lend support to the Non-Self-Governing Territories, that ACS would welcome the participation of the Caribbean non-independent Territories, as associate members, in the functional cooperation activities of the Association, and was renewing efforts to that end. UN وفي هذا الصدد، لفت الممثل نظر اللجنة الخاصة، في سياق وضع استراتيجيات لتقديم الدعم إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، إلى أن رابطة الدول الكاريبية ترحب بمشاركة الأقاليم الكاريبية غير المستقلة كأعضاء منتسبين في أنشطة التعاون الفعلي التي تضطلع بها الرابطة وأنها ستبذل جهودا إضافية تحقيقا لهذا الغرض.
    For this reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقررت ضرورة أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية للحفاظ على السلام والأمن في جنوب لبنان.
    For that reason, it was decided that there should be a United Nations political presence in Beirut to lend support to international efforts to maintain peace and security in southern Lebanon. UN ولهذا السبب تقرر أن يكون للأمم المتحدة وجود سياسي في بيروت من أجل تقديم الدعم للجهود الدولية الرامية إلى صون السلام والأمن في جنوب لبنان.
    23. Requests the Secretary-General to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women; UN ٢٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية الاقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛
    25. In its resolution 48/108 on the implementation of the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, the General Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to lend support to the convening of the regional preparatory meetings so as to lay a good foundation for the Fourth World Conference on Women. 1. Africa UN ٥٢ - وطلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٠٨، المتعلق بتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يقدم الدعم لعقد الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية بغية إرساء أساس جيد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد