ويكيبيديا

    "to lend to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إقراض
        
    • في إقراض
        
    • تقديم القروض
        
    • أن إقراض
        
    • لإقراض
        
    Encourages banks to lend to SMEs which otherwise would be denied UN تشجع المصارف على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ولولاها لرفضت إقراضها
    This already appears to be taking place with the reduced willingness of capital markets to lend to many developing countries. UN ويبدو أن هذا الأمر يحدث فعلا مع تدني عزم أسواق الرأسمال على إقراض الكثير من البلدان النامية.
    Now multilateral, the Initiative is able to lend to countries that have bilateral currency swap agreements with the primary participants. UN وبما أن المبادرة أصبحت الآن متعددة الأطراف، فإنها قادرة على إقراض البلدان التي لديها اتفاقات تبادل عملات ثنائية مع المشاركين الرئيسين.
    Banks are often reluctant to lend to investors because of the risks involved. UN فكثيراً ما تتردد المصارف في إقراض المستثمرين بسبب المخاطر التي تنطوي عليها مشاريعهم.
    Two other elements also contribute to the reluctance of commercial banks to lend to SMEs: SMEs' high rate of bankruptcy, and heavy dependence on a single individual - the entrepreneur. UN وهناك عنصران آخران يساهمان في ممانعة المصارف التجارية في إقراض المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم: ارتفاع معدل إفلاس هذه المشاريع، واعتمادها الشديد على فرد واحد هو صاحب المشروع.
    Developing countries fear that the imposition of higher and more restrictive lending ratios on commercial banks will have some negative impacts on the already limited capacity of local banks to lend to SMEs. UN وتخشى البلدان النامية من أن يؤدي فرض نسب أعلى وأكثر تقييداً للإقراض على المصارف التجارية إلى بعض الآثار السلبية في القدرة المحدودة أصلاً للمصارف المحلية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    34. Many Governments and international financial institutions have established guarantee schemes to encourage the commercial banks to lend to SMEs by furnishing them with guarantees against default. UN 34- أنشأ العديد من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية مخططات ضمان لتشجيع المصارف التجارية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتزويدها بضمانات ضد التخلف عن الدفع.
    To encourage commercial banks to lend to SMEs, central banks and designated financial service regulators must play a proactive role. UN 43- ولتشجيع المصارف التجارية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للمصارف المركزية ولهيئات معيّنة من منظمي الخدمات المالية أن تلعب دوراً نشطاً في هذا الصدد.
    It was also noted that international prudential requirements would cause local banks to tighten their credit rating systems, thus increasing their costs and thereby reducing their ability to lend to SMEs. UN وأشير كذلك إلى أن متطلبات الحيطة المالية الدولية ستدفع المصارف المحلية إلى التشدد في تطبيق نظم تحديد المراكز الائتمانية للعملاء، ومن ثم زيادة تكاليفها والتقليل بالتالي من قدرتها على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    As established in 1962, the Governments of the Group of 10 agreed to lend funds to IMF to lend to other members of the Group, should the need arise for extraordinary drawings. UN وبموجب الاتفاق الذي أنشئ في عام ١٩٦٢ وافقت حكومات مجموعة البلدان العشرة على إقراض صندوق النقد الدولي من أجل أن يتمكن الصندوق من اﻹقراض إلى أعضائه اﻵخرين في المجموعة إذا ما دعت الحاجة لمسحوبات غير اعتيادية.
    (b) Motivate and encourage the local banking sector to lend to women in micro and small enterprises; UN )ب( حفز وتشجيع القطاع المصرفي المحلي على إقراض النساء في المشاريع المحدودة والصغيرة؛
    (d) Are there measures to encourage financial institutions to lend to start-ups and SMEs? UN (د) هل ثمّة تدابير لتشجيع المؤسسات المالية على إقراض المشاريع الناشئة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؟
    To encourage commercial banks to lend to SMEs, central banks and designated financial service regulators must play a proactive role. UN 24- لتشجيع المصارف التجارية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للمصارف المركزية وللهيئات الرسمية المعنية بتنظيم الخدمات المالية أن تقوم بدور نشط في هذا الصدد.
    To encourage commercial banks to lend to SMEs, central banks and designated financial service regulators must play a proactive role. UN 24- لتشجيع المصارف التجارية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للمصارف المركزية وللهيئات الرسمية المعنية بتنظيم الخدمات المالية أن تقوم بدور نشط في هذا الصدد.
    Despite efforts by the Government to encourage banks to lend to the agriculture sector, the ratio of agricultural loans to total loans granted by the banking system decreased from 7.2 per cent in 1987 to 4.1 per cent in 1992. UN ٢٢٥- وبالرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة لتشجيع المصارف على إقراض القطاع الزراعي، فقد هبط معدل القروض الزراعية مقارنة بالقروض اﻹجمالية التي منحتها المصارف من ٢,٧ في المائة في عام ٧٨٩١ إلى ١,٤ في المائة في عام ٢٩٩١.
    They could also offer guarantees to banks willing to lend to income-generating RET projects, including to the development of associated microenterprises. UN وبإمكانها أيضاً تقديم ضمانات للمصارف التي ترغب في إقراض مشاريع تكنولوجيا الطاقة المتجددة التي تدر دخلا، بما في ذلك إقامة مؤسسات صغيرة مرتبطة بهذه التكنولوجيا.
    The fundamental problem is simple: the market cannot be brought back into equilibrium when savers do not want to lend to those who would be willing to take these savings. News-Commentary والمشكلة الأساسية هنا بسيطة: فمن غير الممكن حمل السوق على العودة إلى التوازن عندما لا يرغب المدخرون في إقراض أولئك الراغبين في اقتراض تلك المدخرات.
    More widespread financial intermediation, as well as increasing depth and variety, are a hallmark of advancing development. But in many developing countries, capital markets are still at a rudimentary stage, and commercial banks are reluctant to lend to the poor largely because of the lack of collateral and high transaction costs. UN وتعد الوساطة المالية اﻷكثر انتشارا، وزيادة العمق والتنوع، سمة مميزة لتقدم التنمية ولكن اﻷسواق الرأسمالية لا تزال في كثير من البلدان النامية في مرحلة بدائية، وتتردد مصارفها التجارية في إقراض الفقراء بسبب عدم وجود الضامن والتكاليف المرتفعة للعمليات.
    There is some fear, however, that such mechanisms might give rise to some reluctance on the part of banks and financial institutions to lend to developing countries, thus shrinking the possibilities for those countries to enter international financial markets and obtain needed financing. UN غير أن هناك مخاوف من أن هذه الآلية قد تولد نوعا من عدم الرغبة لدى البنوك والمؤسسات المالية في إقراض الدول النامية مما يؤدي إلى تضاؤل الإمكانيات المتاحة لتلك البلدان في الدخول في أسواق المال العالمية والحصول على احتياجها من التمويل.
    Experts noted a number ways to encourage commercial banks to lend to SMEs. UN 53- وأشار الخبراء إلى عدد من الطرق لتشجيع المصارف التجارية على تقديم القروض إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    First, all companies in the US should be able to fail under the same rules. Privileged treatment for anyone perpetuates the perception that it is safer to lend to some large financial firms – and further strengthens their unfair advantage. News-Commentary فأولا، ينبغي لكل الشركات في الولايات المتحدة أن تكون قادرة على الإفلاس بموجب نفس القواعد. ذلك أن المعاملة المميزة لأي شركة تديم تصوراً مفاده أن إقراض بعض الشركات المالية الكبيرة أكثر أماناً ــ كما تعمل على تعزيز ميزتها غير العادلة.
    Until the public sector stopped crowding out the private sector, it would be very difficult to start a widespread movement among commercial banks to lend to SMEs. UN وإلى أن يكف القطاع العام عن مزاحمة القطاع الخاص، سيكون من الصعب للغاية بدء نشاط واسع النطاق بين المصارف التجارية لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد