States must ensure respect for all rights, in particular nonderogable rights such as the right to life and the prohibition of torture. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل احترام جميع الحقوق، ولا سيما الحقوق غير القابلة للتقييد، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
Fundamental human rights such as the right to life and the prohibition of torture may however under no circumstances be subject to derogation. | UN | بيد أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب لا ينبغي أن تتعرض في ظل أية ظروف للانتقاص من قدرها. |
The obligation to investigate violations of the right to life and the prohibition of torture rests on the State party, regardless of whatever legal action might theoretically have been pursued by authors. | UN | وواجب التحقيق في انتهاكات الحق في الحياة وحظر التعذيب واجب يقع على عاتق الدولة الطرف، بصرف النظر عما إذا كان أصحاب البلاغ قد رفعوا دعوى قانونية من الناحية النظرية. |
This means that no one liable to Netherlands jurisdiction will ever be knowingly and wilfully subjected to treatment contrary to the provisions dealing with the right to life and the prohibition of torture. | UN | ويعني ذلك أن أي إنسان يخضع لولاية هولندا لا يمكن على الإطلاق أن يُخضع عن علم وقصد لمعاملة تتنافى مع الأحكام التي تتناول الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
According to article 4 of the Covenant this does not apply to the right to life and the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | فوفقا للمادة 4 من العهد لا ينطبق هذا الاستثناء على الحق في الحياة وعلى حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
45. The right to life and the prohibition of the death penalty are established in a provision of the Constitution (art. 10). | UN | 45- تنص المادة 10 من الدستور على الحق في الحياة ومنع عقوبة الإعدام. |
This means that no one liable to Netherlands jurisdiction will ever be knowingly and wilfully subjected to treatment contrary to the provisions dealing with the right to life and the prohibition of torture. | UN | ويعني ذلك أن أي إنسان يخضع لولاية هولندا لا يمكن على الإطلاق أن يُخضع عن علم وقصد لمعاملة تتنافى مع الأحكام التي تتناول الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
Although many of the concepts are similar as those contained in human rights law, such as the right to life and the prohibition against torture, the principles were developed, and have come to be understood and interpreted, in another context. | UN | ومع أن كثيرا من المفاهيم شبيهة بتلك الواردة في قانون حقوق اﻹنسان، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب، فقد وضعت المبادئ، وباتت تُفهم وتُفسر، في سياق آخر. |
It is imperative that both parties respect their responsibilities under international humanitarian law applicable to civilians and other persons taking no active part in armed hostilities, including the obligation to respect the right to life and the prohibition of torture and other cruel, inhumane and degrading treatment. | UN | ومن المحتم أن يحترم كلا الطرفين مسؤولياتهما بموجب القانون الدولي الانساني الذي ينطبق على المدنيين والاشخاص اﻵخرين غير المشاركين في العمليات الحربية بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It endorsed the contents of revised draft articles 9, 10, 14 and 15 but thought it might be better to cover the right to life and the prohibition of torture in two separate articles rather than in revised draft article 11 alone. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها لمضمون مشاريع المواد المنقحة 9 و 10 و 14 و 15 ولكنه يرى أنه قد يكون من الأفضل الإشارة إلى الحق في الحياة وحظر التعذيب في مادتين منفصلتين عوضاً عن الإشارة إليه في مشروع المادة 11 المنقحة وحده. |
The right to life and the prohibition of torture and other ill-treatment (arts. 6, 7 and 10) | UN | الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة (المواد 6 و7 و10) |
48. States must ensure respect for all rights, in particular non-derogable rights, such as the right to life and the prohibition of torture. | UN | 48 - ويتعين على الدول أن تكفل احترام جميع الحقوق، ولا سيما الحقوق التي لا يجوز الانتقاص منها، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
The counterproposal provided a new article 27bis of the Constitution under the heading " General Rights and Obligations of Liechtenstein Citizens " enshrining respect for and protection of human dignity, the prohibition of inhuman or degrading treatment or punishment, the right of every person to life, and the prohibition of the death penalty. | UN | وتضمّن الاقتراح المضاد مادة جديدة، المادة 27 مكررا، للدستور، بعنوان " الحقوق العامة لمواطني لختنشتاين والتزاماتهم " وهي تجسد احترام كرامة الإنسان وحمايتها، وحظر المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وحق كل شخص في الحياة وحظر عقوبة الإعدام. |
14. According to article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, the right to life and the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are non-derogable rights. | UN | 14- وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة حقان لا يجوز عدم التقيد بهما. |
AI recommended that Ghana instruct the security forces to always act in compliance with international human rights law and to respect the right to life and the prohibition of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment. | UN | وأوصت المنظمة غانا بأن تأمر قوات الأمن بأن تتصرف وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان واحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة(29). |
11. Mr. Matadeen said that the written replies of the State party concerning the right to life and the prohibition of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, liberty and security of person, and the treatment of persons deprived of liberty were very brief and that it denied all the Committee's allegations. | UN | 11- السيد ماتادين أفاد بأن الردود الخطية للدولة الطرف فيما يخص الحق في الحياة وحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحرية الشخص وأمنه، ومعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم هي معلومات جدّ مقتضبة باعتبار أن الدولة الطرف ترفض كل ادعاءات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Furthermore, crimes against humanity are the culmination of violations of fundamental human rights, such as the right to life and the prohibition of torture or other forms of inhuman and degrading treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، فالجرائم ضد الإنسانية تشكل ذروة انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية، كالحق في الحياة وحظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة(). |
AI recommended to the Government that they give clear instructions to the security forces to always act in compliance with international human rights law, in particular the right to life and the prohibition of torture and other ill-treatment. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تصدر الحكومة تعليمات واضحة لقوات الأمن كي تعمل دوماً وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي، ولكي تحترم بصفة خاصة حق الشخص في الحياة وحظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة(21). |
The human rights to water and sanitation are intimately linked to the rights to health, housing, education and political participation, among others (E/C.12/2002/11, para. 3, and A/HRC/12/24), as well as the right to life and the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in extreme cases. | UN | فحقوق الإنسان في المياه و المرافق الصحية ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق في الصحة والإسكان والتعليم والمشاركة السياسية وغيرها E/C.12/2002/11)، الفقرة 3، و (A/HRC/12/24، فضلا عن الحق في الحياة وحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الحالات القصوى(). |
2. In addition to the guarantees of the inherent right to life, and the prohibition of genocide, in existing human rights and humanitarian instruments, the following provisions shall be respected as a minimum. | UN | ٢- باﻹضافة إلى ضمان الحق الملازم في الحياة ومنع اﻹبادة الجماعية في الصكوك القائمة الخاصة بحقوق اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية يجب احترام اﻷحكام التالية باعتبارها حدا أدنى. |