The right to life is the most essential of these rights. | UN | والحق في الحياة هو أهم حق أساسي من هذه الحقوق. |
In this context, the Special Rapporteur emphasizes once more that the right to life is absolute and must be respected even under the most difficult circumstances. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أن الحق في الحياة هو حق مطلق وينبغي احترامه حتى في ظل أصعب الظروف. |
The right to life is the quintessential inherent right: a right that everyone has simply because they are human beings. | UN | والحق في الحياة هو الحق الجوهري الأصيل: حقٌ مكفولٌ للجميع لمجرد أنهم بشر. |
The right to life is one of the rights from which no derogation is permitted, even in time of emergency. | UN | إن الحق في الحياة هو أحد الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في أوقات الطوارئ. |
The right to life is the supreme right, because without it, no other rights can be enjoyed. | UN | ١١- الحق في الحياة هو أسمى حق ﻷنه لا يمكن بدونه التمتع بأي حقوق أخرى. |
The right to life is the most fundamental of these rights. | UN | والحق في الحياة هو اﻷساسي من بين هذه الحقوق. |
Bearing in mind that the right to life is the basic human right, without which a human being can exercise no other right, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر، |
Of all human rights, the right to life is surely the most precious. | UN | ومن بين كل حقوق الإنسان، لا شك أن الحق في الحياة هو أكثر الحقوق قيمة. |
Bearing in mind that the right to life is the basic human right, without which a human being can exercise no other right, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر، |
A lack of accountability for a violation of the right to life is itself a violation of that right, and transparency is an integral part of accountability. | UN | وانعدام المساءلة عن انتهاك الحق في الحياة هو في حد ذاته انتهاك لهذا الحق، والشفافية جزء لا يتجزأ من المساءلة. |
One of the elements of the right to life is accountability where a breach has occurred. | UN | وأحد عناصر الحق في الحياة هو المساءلة في حالة وقوع خرق لهذا الحق. |
The Chinese Government affirms that the right to life is a fundamental human right. | UN | وتؤكد الحكومة الصينية أن الحق في الحياة هو من حقوق الإنسان الأساسية. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life is absolute and must not be derogated from, even under the most difficult circumstances. | UN | ويود المقرر الخاص، في هذا السياق، أن يؤكد على أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا ينتقص منه، حتى في أصعب الظروف. |
The Special Rapporteur wishes to emphasize that the right to life is the most fundamental of human rights. | UN | ويرغب المقرر الخاص في التأكيد على أن الحق في الحياة هو أهم حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
One of the most important conditions for ensuring the right to life is full access to health care. | UN | أحد أهم الشروط لكفالة الحق في الحياة هو إمكانية الوصول بالكامل إلى الرعاية الصحية. |
In this context, the Special Rapporteur wishes to emphasize once more that the right to life is absolute and must not be derogated from, even under the most difficult circumstances. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يؤكﱢد من جديد أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا يُقيﱠد، حتى في أصعب الظروف. |
On the other hand, the right to life is the one which is, most of all, connected to and dependent on proper protection of the human environment. | UN | وبالاضافة الى ذلك، إن الحق في الحياة هو الحق الذي يرتبط، أولا وقبل كل شيء، بالحماية الكافية للبيئة البشرية، والذي يعتمد على هذه الحماية. |
The right to life is also the right to preserve one's bodily health, for the span of one's mortal existence. | UN | والحق في الحياة هو الحق في إبقاء الجسم سليماً طوال المدة المحددة لكل شخص أن يبقاها على هذا الكوكب. |
Respect for the right to life is not, however, such a provision. | UN | إلا أن احترام الحق في الحياة لا يندرج ضمن هذا الحكم. |
Remedy: The State party should take the necessary measures to compensate the husband of the victim, and to ensure that the right to life is duly protected by amending the law. | UN | إجراء الانتصاف: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعويض زوج الضحية، وضمان حماية الحق في الحياة على النحو الواجب بتعديل القانون. |
187. The Mission, on the basis of its own verification, concludes that the right to life is still the most seriously affected, and that it is so precarious because the State has shirked its obligation to provide guarantees and its institutions do not exercise their solemn duty to prevent, investigate, prosecute and punish crimes. | UN | ١٨٧ - وخلصت البعثة، استنادا إلى تحققها، إلى أن الحق في الحياة ما زال أكثر الحقوق تأثرا ويبدو أنها حالة ناتجة عن عدم تنفيذ الدولة لما عليها من واجب في مجال توفير الضمانات وعدم ممارسة مؤسساتها واجبها الثابت في منع الجرائم والتحقيق فيها والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة. |
Article 37 states that the right to life is inviolable from conception to death, and that the death penalty may not be established, decreed or applied in any case. | UN | فالمادة 37 تنصّ على أن الحق في الحياة من لحظة الحمل إلى حين الوفاة هو حق غير قابل للتصرّف، وأنه لا يجوز إصدار عقوبة الإعدام أو الحكم بها أو تطبيقها في أي قضية. |