ويكيبيديا

    "to listen to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للاستماع إلى
        
    • الإستماع إلى
        
    • الاستماع إلى
        
    • والإصغاء إلى
        
    • أن تستمع
        
    • للإصغاء إلى
        
    • الإنصات إلى
        
    • الاستماع الى
        
    • على سماع
        
    • إلى الإصغاء
        
    • أن تصغي
        
    • أن نصغي
        
    • للإستماع إلى
        
    • للاستماع الى
        
    • اﻹصغاء إلى
        
    Naturally, I remain ready to listen to the ideas and suggestions of all parties. UN وبالطبع، فإنني ما زلت على استعداد للاستماع إلى أفكار ومقترحات جميع الأطراف.
    We are ready to listen to the views and positions of all parties and make joint efforts to promote substantive progress on this subject. UN ونحن مستعدون للاستماع إلى آراء جميع الأطراف ومواقفها وبذل جهود مشتركة تشجيعاً لإحراز تقدم جوهري بشأن هذا الموضوع.
    It also provides an opportunity for members of the Council to listen to the views of the general membership with regard to both the substantive and procedural conduct of its work. UN وهذا يوفر فرصة أيضاً لأعضاء المجلس للاستماع إلى آراء عموم الأعضاء فيما يتعلق بالتصريف الموضوعي والإجرائي لأعماله.
    When it's my turn to listen to the baby monitor, when you sleep, I turn it off. Open Subtitles عندما يحين دوري في الإستماع إلى جهاز سماع صوت الطفل ، عندما تنامين فأنا أطفئه
    Considering the need to listen to the most vulnerable and their advocates, and to ensure a meaningful and effective participation of those who are not heard, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة الاستماع إلى أشد الفئات ضعفاً والمدافعين عنها، وضمان مشاركة الفئات التي لا تلقى أذناً صاغية مشاركةً مجدية وفعالة،
    He called on all Governments to choose reform over repression, to embrace diverging views, to listen to the people, and to build a strong society based on the consent of the governed, whose freedom of expression must be upheld. UN ودعا جميع الحكومات إلى تفضيل الإصلاح على القمع، وإلى استيعاب الرأي المخالف، والإصغاء إلى الناس، كما دعاها إلى بناء مجتمع قوي قائم على رضا المحكومين الذين يجب التمسك بحريتهم في التعبير.
    I know. That's why I wanted you to listen to the song first. Open Subtitles أعلم, لهذا السبب أردتك أن تستمع للاغنية أولاً
    Finally, I would like to express our appreciation for the initiative taken by the United Nations to listen to the voices of Member States' young people, as well as to improve its plans to secure a better future for humankind. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديرنا للمبادرة التي اتخذتها الأمم المتحدة للإصغاء إلى أصوات شباب الدول الأعضاء، وكذلك لتحسين خططها لتأمين مستقبل أفضل للبشرية.
    The question is, are Member States ready to listen to the Secretary-General and to heed their own words? UN والسؤال هو، هل الدول الأعضاء مستعدة للاستماع إلى الأمين العام ولاحترام أقوالها؟
    Nevertheless, his delegation was willing to listen to the views of States that believed that the issue merited further consideration. UN ومع ذلك فإن وفده على استعداد للاستماع إلى آراء الدول التي تعتقد أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من النظر.
    Allow me also to thank you for making it possible for us to listen to the Minister for Foreign Affairs of Japan, who delivered an important message. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكركم على إتاحة الفرصة لنا للاستماع إلى وزيرة خارجية اليابان التي ألقت كلمة مهمة.
    Israel has its own perspective, but it is ready to listen to the Syrian view, with no prior conditions. UN وإسرائيل لها منظورها الخاص، إلا أنها مستعدة للاستماع إلى وجهة النظر السورية، بدون شروط مسبقة.
    A particular effort should be made to listen to the voices of countries from the region in question. UN وينبغي بذل جهد خاص للاستماع إلى أصوات البلدان المنتمية إلى المنطقة المعنية.
    I thought you wanted to listen to the song. Open Subtitles لقد اعتقدت بأنكِ تريدي الإستماع إلى أغنية
    Just trying to listen to the different breathing of manly bean and lady bean. Open Subtitles أحاول الإستماع إلى التنفس المختلف للرجل .وللمرأة
    Furthermore, they are still not allowed to listen to the radio or to read current periodicals or magazines. UN وإلى ذلك كله، ما زال السجناء محرومين من الاستماع إلى المذياع أو مطالعة الصحف أو المجلات الحالية.
    When it comes to a trial, you have to listen to the evidence. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالمحاكمة عليك الإنصات إلى الأدلة
    What I really like is to listen to the sound of this car. Open Subtitles ما أحبه حقا هو الاستماع الى صوت هذه السيارة
    But still, I humbly and respectfully urge the diplomats here, who represent the entire world community, to listen to the words of witnesses. UN لكن ومع ذلك، أحث بتواضع واحترام الدبلوماسيين هنا، الذين يمثلون المجتمع الدولي برمته، على سماع كلمات الشهود.
    For example, if a matter under discussion affects a Member State, that State should be afforded an opportunity to make a statement, rather than merely being invited to listen to the statements of Council members. UN على سبيل المثال، إذا مسّت مسألة قيد المناقشة بدولة عضو فينبغي أن تتاح لتلك الدولة فرصة الإدلاء ببيان، بدلا من الاقتصار على دعوتها إلى الإصغاء إلى بيانات يدلي بها أعضاء مجلس الأمن.
    Women regardless of age are expected to listen to the men although parents and in this instance mothers, are given special consideration. UN ويُتوقع من المرأة، بغض النظر عن عمرها، أن تصغي للرجل وإن كان يعطى للوالدين، وفي هذه الحالة للوالدة، اعتبار خاص.
    We need to listen to the voices of women and children worldwide. UN ويتعين أن نصغي إلى أصوات النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Don't cuss when I'm tryin'to listen to the Word. The Lord don't like that. Open Subtitles لا أحد يحاول للإستماع إلى هذة الكلمة الرب لا يحبّ ذلك
    After the procession and the sports competitions, over 5,000 people assembled at Iganga Town Council to listen to the Day's messages. UN وبعد انتهاء الموكب والمباريات الرياضية، اجتمع ما يربو على ٠٠٠ ٥ شخص في مجلس مدينة إيغانغا للاستماع الى الرسائل المتعلقة باليوم.
    Tomorrow we should have a world in which all nations and all citizens refuse to listen to the voice of their own personal interests when they run counter to the common weal, a world in which nations and peoples find satisfaction not only in that which is to their own advantage but also in that which is to everyone's advantage. UN وغدا ينبغي أن يكون لدينا عالم ترفض فيه اﻷمم جميعا والمواطنون جميعا اﻹصغاء إلى صوت مصالحهم الذاتية عندما تتعارض مع المصلحة المشتركة، عالم تشعر فيه اﻷمم والشعـــوب بالراحة ليــس فقط إزاء ما يعود عليها بالنفع بل أيضا إزاء ما يعود بالنفع على الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد