Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. | UN | وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة. |
Poverty negates the human rights to live in dignity. | UN | كما ينفي الفقر حقوق الإنسان في العيش بكرامة. |
They underline the courage and the efforts of each one to live in dignity and to develop solidarity. | UN | وتؤكد هذه الأنشطة شجاعة كل فرد والجهود التي يـبـذلها من أجل العيش في كرامة وبناء التضامن. |
Affirming the right of each woman, man and child to access to drinking water supply and sanitation services in order to live in dignity, security and peace, | UN | وإذ تؤكد حق كل امرأة ورجل وطفل في الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية للعيش بكرامة في ظل اﻷمن والسلم، |
Older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse. | UN | وينبغي تمكينهم من العيش في كنف الكرامة واﻷمن دون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسديا أو ذهنيا. |
Every individual has the right to be able to work, allowing the person to live in dignity. | UN | ولكل إنسان الحق في أن تتاح لـه إمكانية العمل بما يمكّنـه من العيش بكرامة. |
As such, human security enhances the capacities of Governments and people to develop their potential and to live in dignity, free from poverty and despair. | UN | وهكذا فإن الأمن البشري يعزز قدرات الحكومات والشعوب على تنمية طاقاتها الكامنة والعيش في كرامة بعيداً عن الفقر واليأس. |
Our role therefore involves standing ready to ensure that our peoples are spared a life of fear and need and that they are allowed to live in dignity. | UN | ينطوي دورنا بالتالي على الوقوف على استعداد لضمان تجنيب شعوبنا حياة الخوف والحاجة والسماح لهم بالعيش بكرامة. |
That is the fate that awaits anyone who represses people's love for freedom and their desire to live in dignity. | UN | وهذا هو المصير الذي ينتظر مَن يقمع توق الشعب إلى الحرية، ورغبته في العيش بكرامة. |
The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. | UN | إن هدف الأمن البشري والأمم المتحدة هو ضمان التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، والحرية في العيش بكرامة. |
They stressed the right of people to live in dignity, free from fear and from want. | UN | وأكدوا حق الإنسان في العيش بكرامة متحررا من الخوف والفاقة. |
All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. | UN | لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
The right to food is a human right that protects the right of all human beings to live in dignity, free from hunger. | UN | فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. | UN | وذُكر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة. |
That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity. | UN | وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة. |
Freedom to live in dignity is a noble ambition for all. | UN | إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع. |
The objective is the same, namely, providing the elderly with enough resources to live in dignity. | UN | ويبقى الهدف المنشود واحداً، ألا وهو كفالة ما يكفي للمسنين من الموارد للعيش بكرامة. |
Lastly, the section entitled " dignity " states that older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse, should be treated fairly, regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability, financial situation or any other status, and be valued independently of their economic contribution. | UN | وأخيرا، ينص القسم المعنون " الكرامة " على أنه ينبغي تمكين كبار السن من العيش في كنف الكرامة واﻷمن، ودون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسدية أو ذهنية، وينبغي أن يعاملوا معاملة منصفة، بصرف النظر عن عمرهم أو نوع جنسهم أو خلفيتهم العرقية أو اﻹثنية أو كونهم معوقين وبصرف النظر عن مركزهم المالي أو أي وضع آخر، وأن يكونوا موضع تقدير بصرف النظر عن مدى مساهمتهم الاقتصادية. |
Every individual has the right to be able to work, allowing him/her to live in dignity. | UN | ولكل إنسان الحق في أن تتاح لـه إمكانية العمل بما يمكنـه من العيش بكرامة. |
Consequently, any law or custom that grants men a right to a greater share of property at the end of a marriage or de facto relationship, or on the death of a relative, is discriminatory and will have a serious impact on a woman's practical ability to divorce her husband, to support herself or her family and to live in dignity as an independent person. | UN | وبالتالي فإن أي قانون أو عرف يعطي الرجل حقاً في حصة من الممتلكات أكبر من حصة المرأة عند إنهاء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع أو عند وفاة قريب، إنما هو قانون تمييزي وسوف يكون لـه تأثير خطير على استطاعة المرأة عمليا طلاق زوجها، وإعالة نفسها أو أسرتها، والعيش في كرامة كشخص مستقل. |
Every individual has the right to be able to work, allowing him/her to live in dignity. | UN | ولكل إنسان حق في أن تتاح له إمكانية العمل بما يسمح لـه بالعيش بكرامة. |
The Millennium Development Goals reflect our shared values about basic human rights -- the right to live in dignity. | UN | فالأهداف الإنمائية للألفية تعبر عن قيمنا المشتركة بشأن حقوق الإنسان الأساسية - ومنها الحق في الحياة بكرامة. |
Her delegation urged that violence against those children should stop, and that their right to live in dignity, security and peace be respected. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يحث على وقف العنف ضد هؤلاء الأطفال، وعلى احترام حقهم في أن يعيشوا بكرامة وفي أمن وسلام. |
We support a Palestinian State that will allow the Palestinians to live in dignity and self-determination and that is independent, sovereign, contiguous and democratic, as well as politically and economically viable. | UN | ونؤيد قيام دولة فلسطينية تتيح للفلسطينيين إمكانية أن يعيشوا في كرامة ويقرروا مصيرهم، دولة تكون مستقلة وذات سيادة ومتلاصقة الأطراف وديمقراطية، فضلا عن تمتعها بمقومات البقاء سياسيا واقتصاديا. |
They all must be protected, have their rights respected, be allowed access to aid and be allowed to live in dignity. | UN | ولذا يجب حمايتهم جميعا، واحترام حقوقهم، وإتاحة حصولهم على المعونة والعيش بكرامة. |
Everyone had the right to live in dignity, peace and harmony with the environment. | UN | فكل إنسان له الحق في أن يعيش بكرامة وسلام وبتناغم مع البيئة. |
The appalling massacres made it difficult to deal with this item in a normal fashion, and he requested the international community to end this unprecedented aggression against a people that simply wished to exercise its right to live in dignity on its land. | UN | كما أن المجازر المروعة تجعل من الصعب التعامل مع هذا البند بطريقة عادية، مما يدعوه إلى مطالبة المجتمع الدولي بإنهاء هذا الاعتداء غير المسبوق على شعب إنما يرغب في ممارسة حقه في أن يحيا بكرامة على أراضيه. |
Article 29 states that " All citizens have the right to be remunerated equitably according to the quality and the quantity of their work, to ensure that they and their family are able to live in dignity. " | UN | 120 - والمادة 29 تقضي بأنه " يحق لكل مواطن، وفقا لنوعية ونتيجة عمله، أن يحصل على أجر منصف من شأنه أن يكفل له ولآسرته معيشة تليق بالكرامة الإنسانية " . |
The Agency's interventions to raise the quality of shelters to acceptable standards remains vital if refugees are to live in dignity. | UN | وما زالت الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لتحسين نوعية المآوي لتبلغ المواصفات المقبولة تعد حيوية لكي يتسنى للاجئين أن يعيشوا حياة كريمة. |