ويكيبيديا

    "to long-term" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المدى الطويل
        
    • إلى الطويل
        
    • إلى طويلة الأجل
        
    • إلى الطويلة الأجل
        
    • والطويلة الأجل
        
    • في الأجل الطويل
        
    • إلى طويل الأجل
        
    • على المدى البعيد
        
    • الأجل وطويلة الأجل
        
    • في الأمد البعيد
        
    • على الأمد الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • إلى الأجل الطويل
        
    • إلى البعيد
        
    • البعيدة المدى
        
    It allows the Organization to respond both to long-term mandates and breaking news. UN فهو يتيح للمنظمة أن تستجيب للولايات والأخبار العاجلة معا على المدى الطويل.
    Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. UN ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    Maintaining these services requires medium- to long-term planning and assured finances. UN ويتطلّب الاستمرار في تقديم هذه الخدمات وضع خطط في الآجال المتوسط إلى الطويل وتمويلا مضمونا.
    Initiating medium- to long-term measures UN المبادرة باتخاذ تدابير متوسطة إلى طويلة الأجل
    Medium- to long-term actions should promote the achievement of food security through the reinforcement of sustainable agricultural development. UN وينبغي للإجراءات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل أن تشجع تحقيق الأمن الغذائي من خلال تعزيز التنمية الزراعية المستدامة.
    The Prime Minister is currently leading preparation of the medium to long-term National Strategic Development Plan. UN ويقود رئيس الوزراء حاليا الإعداد للخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل.
    It was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. UN وكان من الواضح أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي على يد حكومة اليمن شرط أساسي للاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    Desertification and land degradation trends can only be appreciated on a medium- to long-term basis. UN ولا يمكن تقدير اتجاهات التصحر وتردِّي الأراضي إلا على أساسٍ متوسطٍ إلى طويل الأجل.
    No issue is more fundamental to long-term global prosperity. UN ولا توجد مسألة أخرى أكثر أهمية بالنسبة لخير العالم على المدى الطويل.
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    In mid- to long-term approach, engagement with the United Nations Development Programme is planned to define the scope of action that can be undertaken, including financial resources to upgrade the capacity of the railway. UN وحسب النهج المتوسط الأجل إلى الطويل الأجل، من المقرر العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحديد نطاق الاجراءات التي يمكن الاضطلاع بها، بما في ذلك الموارد المالية لتطوير قدرات السكك الحديدية.
    During this interim transitional period, the Government will be developing a medium- to long-term strategic plan. UN وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل.
    The Partnership agreement provides the medium to long-term context in which work can be carried forward on Tokelau's constitutional and other developments. UN ويوفر اتفاق الشراكة الإطار المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يمكن من خلاله العمل على تحقيق التطورات في المجال الدستوري وغيره في توكيلاو.
    The Working Group also discussed other training issues and activities, in particular the need for a medium- to long-term training strategy plan, especially bearing in mind the needs of developing coastal States. UN كما ناقش الفريق العامل قضايا وأنشطة تدريبية أخرى، ولا سيما الحاجة إلى وضع خطة استراتيجية متوسطة إلى طويلة الأجل للتدريب، وبخاصة مع أخذ احتياجات الدول الساحلية النامية بعين الاعتبار.
    A medium- to long-term strategy for UNIDO should be directed at utilizing opportunities created by the development of green industry to accomplish its targets in its three thematic areas, to help promote sustainable development and to achieve the Millennium Development Goals, including those relating to environmental sustainability. UN وقال أيضا إنَّه ينبغي وضع استراتيجية متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل لليونيدو، تستهدف استغلال الفرص التي تتيحها تنمية الصناعة الخضراء لتحقيق أهدافها في مجالاتها المواضيعية الثلاثة، للمساعدة في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Medium to long-term Support Initiatives UN مبادرات الدعم المتوسطة إلى الطويلة الأجل
    It is clear that trade reform is an important element of the medium- to long-term policies to address high prices. UN فمن الواضح أن إصلاح التجارة عنصر هام في السياسات المتوسطة والطويلة الأجل لمعالجة ارتفاع الأسعار.
    Such short-term relief, however, must be linked to long-term sustainability. UN غير أن تقديم هذه الإغاثة في الأجل القصير يجب أن يكون مرتبطا بالاستدامة في الأجل الطويل.
    Desertification and land degradation trends can only be appreciated on a medium- to long-term basis. UN ولا يمكن تقدير اتجاهات التصحر وتردِّي الأراضي إلا على أساسٍ متوسطٍ إلى طويل الأجل.
    Peace in the Middle East is particularly crucial to long-term global stability. UN ويكتسب السلام في الشرق الأوسط أهمية خاصة بالنسبة إلى السلام العالمي على المدى البعيد.
    Thus, medium- to long-term strategies are needed to raise domestic capital for this purpose. UN ولذلك هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لتعبئة رؤوس الأموال الداخلية لهذا الغرض.
    Peace in the Middle East is crucial to long-term global stability. UN السلام في الشرق الأوسط حاسم للاستقرار العالمي في الأمد البعيد.
    It aims to contribute effectively to long-term efforts to combat climate change and its effects in developing countries. UN وتستهدف هذه المبادرة الإسهام بفعالية في جهود مكافحة تغير المناخ على الأمد الطويل في البلدان النامية.
    Reining in the proliferation of weapons of mass destruction and reinvigorating disarmament initiatives are also essential to long-term peace and security. UN ومن الضروري أيضا للسلام والأمن على الأجل الطويل الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل وتنشيط مبادرات نزع السلاح.
    In addition to providing support to the NEPAD short-term action plan on infrastructure, the international community should provide a technical and financial contribution to a medium to long-term action plan. D. Private sector development UN وعلاوة على تأييد خطة العمل قصيرة الأجل لتطوير الهياكل الأساسية، ينبغي للمجتمع الدولي تقديم مساهمة تقنية ومالية لوضع خطة عمل تمتد من الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    A rolling four-year medium- to long-term national roads plan is in place. UN وقد وضعت خطة وطنية مستمرة للطرق على المديين المتوسط إلى البعيد تدوم أربع سنوات.
    In some cases, recovery programmes did not pay attention to long-term environmental concerns. UN ففي بعض الأحيان، لم تلق برامج الإنعاش بالا للشواغل البيئية البعيدة المدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد