ويكيبيديا

    "to low" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى انخفاض
        
    • المنخفض
        
    • إلى تدني
        
    • الى انخفاض
        
    • لتدني
        
    • والمنخفضة
        
    • دنيا في
        
    • في تدني
        
    • إلى البلدان المنخفضة
        
    • إلى مرحلة انخفاض
        
    • إلى مستويات متدنية
        
    • والمنخفض
        
    • للبلدان المنخفضة
        
    • في انخفاض معدل
        
    That had led to low productivity and hunger. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض الإنتاجية والجوع.
    This was attributed to low stocks and disruptions in the commodity pipeline for salt, white beans and weaning cereals. UN ويعزى ذلك إلى انخفاض مخزونات وتوزيع السلع بالنسبة للملح والفاصوليا البيضاء ومحاصيل الحبوب لفطام الرضع.
    All of these in turn lead to low export production, and therefore to low export-GDP ratios. UN ويؤدي كل ذلك بدوره إلى انخفاض إنتاج الصادرات ومن ثم إلى تدني حصة الصادرات من الناتج المحلي الإجمالي.
    Through low cost housing projects and housing repair loans at concessionary rates to low income families Government is attempting to address this issue. UN وتحاول الحكومة معالجة هذه المشكلة من خلال مشاريع السكن المنخفض التكلفة وقروض إصلاح المساكن بمعدلات فائدة تفضيلية للأسر ذات الدخل المحدود.
    This kind of education leads to low self-esteem and makes girls more vulnerable to all forms of exploitation. UN وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    According to officials at the Prime Minister’s Office, the high demand for apartments in settlements was due to low prices rather than ideological motives. UN وترجع زيادة الطلب على الشقق في المستوطنات، وفقا لما يقوله المسؤولون في مكتب رئيس الوزراء، إلى انخفاض أسعارها وليس إلى دوافع مذهبية.
    Lower than planned number of participants owing to low nomination rates for the seminars UN يعزى انخفاض عدد المشاركين إلى انخفاض معدلات الترشيح للحلقات الدراسية عما كان مقررا
    Shortened tender submission time frames can lead to low vendor response rates, as the vendors may have insufficient time to prepare the tender documents. UN ويمكن أن يؤدي تقصير الأطر الزمنية لتقديم المناقصات إلى انخفاض معدلات استجابة المورّدين بسبب عدم كفاية الوقت المتاح لهم لتقديم وثائق المناقصات.
    This situation leads to low levels of confidence in State institutions and low voter turnout during electoral processes. UN ومن شأن هذه الحالة أن تؤدي إلى انخفاض مستويات الثقة في مؤسسات الدولة وانخفاض أعداد الناخبين في العمليات الانتخابية.
    Rapid growth in the number of unskilled youth would lead to low productivity in the future labour force. UN ومن شأن النمو السريع في عدد الشباب غير الماهر أن يفضي إلى انخفاض إنتاجية قوة العمل في المستقبل.
    SLTU referred to low salaries, coupled with a backlog or non-payment of salaries. UN وأشارت النقابة إلى انخفاض المرتبات المقترن بتراكم متأخراتها أو عدم سدادها.
    Low educational levels limit the ability of a person to be trained and lead to low levels of skills. UN ويحدّ انخفاض المستوى التعليمي من قدرة الشخص على تلقي التدريب ويؤدي إلى انخفاض مستوى المهارات.
    476. Very few, if any, families fall outside of all of the welfare provisions that are targeted to low income earners. UN ولا يوجد إلا قليل جدا من الأسر، إن وجدت، لا ينطبق عليها أي من أحكام الضمان الاجتماعي التي تستهدف ذوي الدخل المنخفض.
    It is a supplementary payment to assist with the cost of private rental housing, and which is available to people receiving pensions and allowances and to low—income families. UN وهذه عبارة عن مدفوعات تكميلية للمساعدة في تحمل تكلفة اﻹسكان اﻹيجاري الخاص، وهي متاحة لﻷشخاص الذين يتلقون معاشات تقاعدية وعلاوات وكذلك لﻷسر ذات الدخل المنخفض.
    Performance achieved Core result: established sustainable retail intermediaries providing a range of financial services to low income households UN النتيجة الأساسية: إيجاد وسطاء تجزئة مستدامين يقدمون عددا من الخدمات المالية إلى الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض
    There are a number of women still undermining their own capabilities thus leading to low self-confidence. UN وما زال هناك عدد من النساء اللاتي ينقصن من شأن قدراتهن، مما يؤدي إلى تدني ثقتهن في أنفسهن.
    Thanking the Government of Niger for providing support and access at every level, Ambassador Hill said the country acknowledged that it was battling enormous challenges, from malnutrition to low levels of education. UN وقال السفير هيل، بعد شكر حكومة النيجر على تقديم الدعم وِإتاحة الوصول على جميع المستويات، إن البلد يدرك أنه يواجه تحديات هائلة، من سوء التغذية إلى تدني مستويات التعليم.
    That reality also leads to low demand for services in rural areas and, therefore, low provision of those services. UN ويؤدي هذا الواقع أيضا إلى تدني الطلب على الخدمات في الأرياف، ومن ثم انخفاض معدل توفير تلك الخدمات.
    This in turn leads to low or non-existent private-capital inflows, little technology transfer and a perpetuation of low incomes. UN ويفضي ذلك بالتالي الى انخفاض أو انعدام تدفقات رأس المال الخاص، ونقل قدر ضئيل من التكنولوجيا واستمرار تدني الدخل.
    In many developing countries in Africa and LDCs, productive capacities remain weak due to low investment rates, slow technological progress and lack of economic diversification and transformation. UN وتظل القدرات الإنتاجية ضعيفة في كثير من البلدان النامية في أفريقيا وأقل البلدان نمواً نظراً لتدني معدلات الاستثمار وبطء التقدم التكنولوجي والافتقار إلى التنوع أو التحوّل الاقتصادي.
    Highs in the mid-to-upper 80s, lows in the high 60s to low 70s for the rest of the week. Open Subtitles متوسط الدرجات العليا في الثمانينات والمنخفضة في الستينات وتصل إلى السبعينات لبقية الأسبوع
    24. Welcomes, in this regard, the fact that the Committee on Fisheries at its thirtieth session encouraged further studies of the impact of industrial fishing activities on species corresponding to low trophic levels, in order to support the establishment of appropriate levels of catch and effort to mitigate their impact on the ecosystem; UN 24 - ترحب في هذا الصدد بأن لجنة مصائد الأسماك شجعت، في دورتها الثلاثين، على إجراء مزيد من الدراسات لتأثير أنشطة الصيد الصناعية في الأنواع التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية، من أجل دعم تحديد مستويات ملائمة من المصيد وبذل جهود لتخفيف تأثيرها في النظام الإيكولوجي؛
    The current system contributed to low morale and low productivity among staff. UN فقد ساهم النظام الحالي في تدني الروح المعنوية وانخفاض الإنتاجية لدى الموظفين.
    Special attention should be given to low income countries when avoiding economic and social consequences. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان المنخفضة الدخل عند تجنب العواقب الاقتصادية والاجتماعية.
    These differences arise because the transition to low mortality and low fertility started earlier in urban than in rural areas. UN وتظهر هذه الفروق لأن الانتقال إلى مرحلة انخفاض معدلات الوفيات والخصوبة بدأت في المناطق الحضرية قبل أن تبدأ في المناطق الريفية.
    The inflation rate fell to low double digits in 1995 and eventually to under 2 per cent in 1998. UN فقد هبط معدل التضخم إلى مستويات متدنية عام 1995 تتألف من رقمين، ومن ثم بلغ فيما بعد أقل من 2 في المائة عام 1998.
    With the exception of Bamyan, Day Kundi and Badakhshan provinces, and some cities, female voter turnout was medium to low. UN وباستثناء ولايات باميان وداي كوندي وبدخشان وبعض المدن، كان عدد الناخبات يتراوح بين المتوسط والمنخفض.
    The table also shows that this distribution ensures 86 per cent of the funds are allocated to low income countries. UN ويبين الجدول أيضا أن هذا التوزيع يضمن تخصيص 86 في المائة من الموارد للبلدان المنخفضة الدخل.
    In societies where consensual unions are not condoned and therefore do not substitute for marriage, the high percentage of women who remain single is a major factor contributing to low fertility. UN وفي المجتمعات التي لا يُسمح فيها بالاقتران غير الشرعي، وبالتالي لا يحل هذا الاقتران محل الزواج، يُعتبر ارتفاع نسبة النساء اللواتي لا يزلن عازبات عاملا رئيسيا يُسهم في انخفاض معدل الخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد