ويكيبيديا

    "to maintain and strengthen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حفظ وتعزيز
        
    • لصون وتعزيز
        
    • على صون وتعزيز
        
    • في صون وتعزيز
        
    • في صيانة وتوطيد
        
    • إلى صون وتعزيز
        
    • في حفظ وتوطيد
        
    :: Articulate the indigenous peoples' right to maintain and strengthen their spiritual relationship with their lands, territories and resources UN :: تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with the lands, territories, waters and coastal seas and other resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, economic, social and cultural characteristics, as well as their legal systems, while retaining their rights to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. UN المادة 4 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، مع احتفاظها بحقوقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    We recognize that it is also an effective tool to maintain and strengthen solidarity and unity in order to enhance the welfare of developing countries. UN ونسلم أيضا بأنه أداة فعالة لصون وتعزيز التضامن والوحدة بغية زيادة رفاهية البلدان النامية.
    The Permanent Forum urges UNDP to maintain and strengthen this important programme. UN ويحث المنتدى الدائم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صون وتعزيز هذا البرنامج المهم.
    In this regard, the Russian Federation was guided first and foremost by a concern to maintain and strengthen the international legal basis in the field of disarmament and the nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، فإن الشاغل الأهم للاتحاد الروسي يتمثل في صون وتعزيز أسس القانون الدولي في مجال نزع السلاح والحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    121. NNTC noted its advocacy for the Government of Australia to enshrine the principles of the Declaration in the development of the Murray Darling Basin plan, especially with regard to the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinctive relationship with their lands, territories, waters and coastal seas and other resources. UN 121- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في معرض دفاعه عن فكرة أن تدرج حكومة أستراليا المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض موري دارلينغ، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتها المتميزة بأراضيها وأقاليمها ومياهها وسواحلها وغير ذلك من الموارد.
    Estonia, recognizing the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security, supports efforts to maintain and strengthen the Organization's capacity to organize and effectively conduct its peacekeeping operations. UN وإذ تعترف استونيا بالدور اﻷساسي لﻷمم المتحــدة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، فهي تساند الجهود الرامية إلى صون وتعزيز مقدرة المنظمة على أن تنظم، وتقود بكفاءة، عملياتها لحفظ السلام.
    The Declaration also upholds indigenous peoples' right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining the right to participate fully in the political, economic, social and cultural life of the State (article 5). UN ويعْلي الإعلان أيضاً حق الشعوب الأصلية في حفظ وتوطيد مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، مع الاحتفاظ بحق المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5).
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining their rights to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز سماتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، فضلاً عن نُظمها القانونية، مع احتفاظها بحقوقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية والمادية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. A26 UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية والمادية المتميزة بالأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة.
    Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with the lands, territories, waters and coastal seas and other resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. UN للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية والمادية المتميزة بالأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي ظلت، بصفة تقليدية، تمتلكها أو خلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والحق في الاضطلاع بمسؤولياتها نحو الأجيال المقبلة في هذا الصدد.
    It should take all necessary measures to maintain and strengthen democratic representation of HKSAR residents in public affairs. UN كما ينبغي أن تتخذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة جميع الإجراءات اللازمة لصون وتعزيز تمثيل ديمقراطي للمقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الشؤون العامة.
    It should take all necessary measures to maintain and strengthen democratic representation of HKSAR residents in public affairs. UN كما ينبغي أن تتخذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة جميع الإجراءات اللازمة لصون وتعزيز تمثيل ديمقراطي للمقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الشؤون العامة.
    The Committee session provides an important opportunity to maintain and strengthen the NPT regime at a time when its viability has been put to the test in the face of various challenges. UN إذ تتيح دورة اللجنة فرصة هامة لصون وتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار في الوقت الذي تتعرض فيه استمراريتها للاختبار في مواجهة تحديات شتى.
    However, we will be able to maintain and strengthen the credibility of the Council only if, in deliberating on reforming it, we also take into consideration the growing importance of the third world. UN إلا أننا لن نكون قادرين على صون وتعزيز مصداقية المجلس إلا إذا أخذنا في الاعتبار، لدى مناقشة إعادة تشكيله، اﻷهمية المتزايدة للعالم الثالث.
    The Permanent Forum urges ILO to maintain and strengthen this important project/programme. UN ويحث المنتدى الدائم منظمة العمل الدولية على صون وتعزيز هذا المشروع/البرنامج المهم.
    - The international community should take effective measures in real earnest to maintain and strengthen the universality and authority of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN - وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة تقوم على رغبة صادقة في صون وتعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحجيتها.
    The Republic of Kazakhstan and the Russian Federation, hereinafter referred to as " the Parties " , considering the desire of the peoples of the two countries to maintain and strengthen their historical, traditionally friendly, ties and good-neighbourly relations, reaffirming their commitment to their obligation to guarantee to their citizens the generally accepted international norms and human rights and freedoms, UN ان جمهورية كازاخستان والاتحاد الروسي، ويشار اليهما فيما بعد ﺑ " الطرفين " - استجابة منهما لرغبة شعبي البلدين في صون وتعزيز علاقاتهما التاريخية الودية تقليديا وصلات حسن الجوار بينهما، وتأكيدا لالتزاماتهما بأن يكفلا لمواطنيهما المعايير الدولية وحقوق اﻹنسان والحريات المعترف بها،
    110. NNTC noted its advocacy for the Government of Australia to enshrine the principles of the Declaration in the development of the Murray Darling Basin plan, especially with regard to the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinctive relationship with their lands, territories, waters and coastal seas and other resources. UN 110- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في مضمار دعوته الموجهة إلى حكومة أستراليا أن تدرج المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض دارلين موري، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتهم المتميزة بأراضيهم وأقاليمهم ومياههم ومناطقهم الشاطئية وغير ذلك من الموارد.
    The possibility is currently under consideration of signing an additional protocol to the comprehensive safeguards agreement which will make it possible to increase the effectiveness of measures to maintain and strengthen the non-proliferation regime in the country and the transparency of our nuclear activity, and to strengthen the international community's confidence in Kazakhstan. UN وينظر حاليا في إمكانية توقيع بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي سيمكﱢن من زيادة فعالية التدابير الرامية إلى صون وتعزيز نظام عدم الانتشار في البلاد، وشفافية أنشطتنا النووية، وإلى تعزيز ثقة المجتمع الدولي بكازاخستان.
    The Declaration also upholds Indigenous peoples' right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining the right to participate fully in the political, economic, social and cultural life of the State (article 5). UN ويعْلي الإعلان أيضاً حق الشعوب الأصلية في حفظ وتوطيد مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، مع الاحتفاظ بحق المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة (المادة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد