ويكيبيديا

    "to maintenance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في النفقة
        
    • بصيانة
        
    • الصيانة
        
    • بالصيانة
        
    • في الإعالة
        
    • صيانتها
        
    • على نفقة
        
    • بالنفقة
        
    • اﻹعالة
        
    • في نفقة
        
    • على النفقة
        
    • للصيانة
        
    • نفقة الإعالة
        
    • حق النفقة
        
    They guarantee the child's rights to maintenance, breastfeeding, family kinship, name, nationality and all other rights pertaining to survival and development. UN ضمان حق الطفل في النفقة والرضاعة والنسب والاسم والجنسية وكافة الحقوق الأخرى المحققة لنموه وبقائه؛
    Problems in other industrialized countries related to maintenance of rural infrastructure, including bridges and railroad tracks, have also been noted. UN ولوحظ في بلدان صناعية أخرى أيضا وجود مشاكل تتعلق بصيانة الهياكل الأساسية الريفية، بما في ذلك الجسور والسكك الحديدية.
    In addition, a preventative maintenance programme was implemented with respect to buildings, including improved winterization maintenance, which resulted in cost savings of 19.8 per cent with respect to maintenance services and 25.3 per cent regarding maintenance supplies. UN وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية للمباني، يشمل تحسين تهيئتها لفصل الشتاء، وأسفر ذلك عن توفير في تكاليف خدمات الصيانة بنسبة 19.8 في المائة وفي لوازم الصيانة بنسبة 25.3 في المائة.
    A number of information centres are facing increasing expenditures related to maintenance and security, however, and some have relocated or are expected to do so, for the most part with United Nations country teams. UN إلا أن عدداً من هذه المراكز يواجه نفقات متزايدة ذات صلة بالصيانة والأمن، وقد نقلت مقار بعضها أو من المتوقع أن تنقل، إلى مقار أفرقة الأمم المتحدة القطرية في الغالب.
    The fact that the spouse responsible for the dissolution of a marriage had no right to maintenance might force women victims of domestic violence to remain trapped in a marriage, and consideration should therefore be given to amending that provision. UN والحقيقة القائلة بأن الزوج المسؤول عن فسخ الزواج لا يتمتع بالحق في الإعالة قد تُرغم المرأة ضحية العنف العائلي على البقاء حبيسة الزواج، ولذلك ينبغي إيلاء النظر في تعديل هذا الحكم.
    Advanced technologies can have significant recurrent costs attributable to maintenance and their rapid evolution. UN ويمكن أن تستلزم التكنولوجيات المتقدمة تكاليف متكررة لا يستهان بها ﻷغراض صيانتها وبسبب سرعة تطورها.
    Since the reform that came into force on 1 January 2008, the recognition of entitlements to maintenance after divorce is more strongly based on the principle of individual responsibility. UN ومنذ الإصلاح الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2008، يعتمد الاعتراف بالحق في الحصول على نفقة بعد الطلاق بشكل أكبر على مبدأ المسؤولية الفردية.
    Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions relating to maintenance Obligations, 1973 UN الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالالتزام بالنفقة وإنفاذ هذه القرارات، 1973
    Rather, Jordan's reservation has to do with a woman's work and her right to maintenance. UN ومن هنا فإن التحفظ على هذه المادة ارتبط في موضوع عمل المرأة وحقها في النفقة.
    The right of the wife to maintenance shall be forfeited if she works outside the home without her husband's permission. UN يسقط حق الزوجة في النفقة إذا عملت خارج البيت دون إذن زوجها.
    The essential restriction of the right to maintenance to three years is based on the fact that the father primarily bears co-responsibility for the child. UN والتحديد الأساسي للحق في النفقة بثلاث سنوات يستند إلى واقع أن الأب يشترك بالدرجة الأول في تحمل مسؤولية الطفل.
    Fifth, with regard to maintenance of the Investment Policy Hub, the implementing division should continue to prioritize the allocation of staff time to respond to the demand created by the interactive features. UN وخامساً، ينبغي أن تواصل شعبة التنفيذ فيما يتعلق بصيانة منبر السياسات الاستثمارية تخصيص وقت الموظفين على سبيل الأولوية للرد على الطلب المترتب على الخصائص التفاعلية.
    The indicator of achievement is for a reduction in the average turnaround time required for processing requests for services related to maintenance of the buildings' infrastructure and management of the office space. UN يتمثل مؤشر الإنجاز في تقليص متوسط المدة اللازمة لتجهيز طلبات تقديم الخدمات المتصلة بصيانة الهياكل الأساسية للمباني وإدارة الحيز المكتبي.
    8.33 The estimated requirements of $5,500, including growth of $2,500, relate to maintenance of office automation equipment. UN ٨-٣٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار، وتشمل نموا قدره ٥٠٠ ٢ دولار، بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Reduced requirements with respect to maintenance services UN خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بخدمات الصيانة
    Reduced requirements with respect to maintenance supplies UN خفضت الاحتياجات فيما يتعلق بلوازم الصيانة
    Lower savings with respect to maintenance services and supplies resulted from the necessity of renovation of UNMIK premises prior to hand-over to their rightful owners. UN نجم انخفاض الوفورات فيما يتعلق بخدمات الصيانة ولوازمها عن ضرورة تجديد مباني البعثة قبل تسليمها إلى مالكيها الشرعيين.
    Any ongoing work in relation to maintenance and alterations would be rationalized and reallocated. UN وسيجري ترشيد جميع الأعمال الجارية المتعلقة بالصيانة والتعديل وإعادة توزيعها تبعا لذلك.
    Provide all spare parts and consumables related to maintenance and repairs except cleaning materials UN :: توفير جميع قطع الغيار والمواد الاستهلاكية المتعلقة بالصيانة والتصليح ما عدا مواد التنظيف
    Further the Constitution provides for rights in respect to adoption, the child's right to maintenance and accommodation, compulsory formal education up to the age of 15 years. UN وينص الدستور كذلك على احلحقوق فيما يتعلق بالتبني، وحق الطفل في الإعالة والإقامة، والتعليم النظامي الإلزامي حتى سن الخامسة عشرة.
    If the cost overrun is not attributable to local conditions but rather to the condition of the equipment, a report shall be submitted to United Nations Headquarters explaining the situation, indicating which category of equipment is subject to maintenance overrun and by what amount. UN وإذا كانت الزيادة في التكلفة لا تُعزى إلى ظروف محلية بل إلى حالة المعدَّات فإنه يجب أن يقدَّم إلى مقر الأمم المتحدة تقرير يفسِّر الوضع ويبيِّن فئة المعدَّات التي تجاوزت تكاليف صيانتها التكاليف التقديرية ومقدار الزيادة.
    244. The woman has the right to maintenance and child support from the husband who divorces her. UN 244- وللمرأة الحق في الحصول على نفقة من مُطلّقِها؛ كما لها كذلك الحصول على نفقة الأولاد.
    Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions relating to maintenance Obligations, 1973 UN الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالالتزام بالنفقة وإنفاذ هذه القرارات، 1973
    The Court noted that, given the nature and purpose of the Act respecting child maintenance, age is a relevant consideration in determining whether children should be legally entitled to maintenance from their parents. UN وأشارت المحكمة إلى أنه بالنظر إلى طابع وغاية القانون فيما يتعلق بإعالة الطفل، فإن العمر يعد اعتباراً صحيحاً لتقرير ما إن كان اﻷطفال يستحقون اﻹعالة من والديهم من الناحية القانونية.
    A spouse does not have a right to maintenance if his or her assets or income are sufficient to fully support him or her. UN ولا يكون لأي من الزوجين الحق في نفقة إذا كان ما له أو لها من أصول أو دخل كافيا لإعالته أو إعالتها الكاملة.
    The State party should also indicate whether, in cases of divorce, women were entitled to maintenance or alimony payments. UN وينبغي للدولة الطرف أن توضح إذا كان يحق للمرأة، في حالة الطلاق، الحصول على النفقة.
    She also asked whether a wife was entitled to maintenance for herself and her children in the case of divorce or breakdown of the relationship, whether they received a share of the husband's assets and whether those assets where shared with the other wives. UN كما تساءلت عمّا إذا كانت الزوجة تستحق نفقة الإعالة لنفسها ولأولادها في حالة وقوع الطلاق أو فسخ الرابطة، وما إذا كانت تتلقى جزءاً من أصول الزوج، وما إذا كانت هذه الأصول تشارك فيها الزوجات الأخريات.
    Family pension may be also claimed by a former spouse if the right to maintenance has been granted him/her by a court decision. UN كما يجوز أن تطالب به الزوجة السابقة إذا كان حق النفقة قد منح لها بقرار من المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد