ويكيبيديا

    "to make a concerted effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على بذل جهود متضافرة
        
    • إلى بذل جهود متضافرة
        
    • على بذل جهد متضافر
        
    • على بذل جهد منسق
        
    • إلى بذل جهد متناسق
        
    She fully supported the Secretary-General's proposals and urged all Member States to make a concerted effort to make the reforms a reality. UN وقالت إنها تؤيد تماما اقتراحات الأمين العام وحثت جميع الدول الأعضاء على بذل جهود متضافرة لجعل الإصلاحات حقيقة واقعة.
    As the achievement of the Millennium Development Goals represents one of the key objectives of United Nations policy, it is only natural that small and developing States, such as Montenegro, should be resolved to make a concerted effort towards those goals. UN ولأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أحد الأهداف الرئيسية في سياسة الأمم المتحدة، فمن الطبيعي أن تعقد الدول الصغيرة والنامية، مثل الجبل الأسود، العزم على بذل جهود متضافرة نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Her Government was working towards the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and it urged all Member States to make a concerted effort to secure the early entry into force of those instruments. UN وقال إن حكومته تعمل من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكول الملحق بها والمعني بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وخاصة المرأة والطفل والمعاقبة عليه، وتحث جميع الدول الأعضاء على بذل جهود متضافرة من أجل ضمان سريان هذه الصكوك في وقت مبكر.
    Further, she invited the Committee to make a concerted effort to achieve the Millennium Development Goals, especially with regard to gender equality and an improved situation for young people worldwide. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعت اللجنة إلى بذل جهود متضافرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بخاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، ولتحسين حالة الشباب على النطاق العالمي.
    Among other things, all agreed to make a concerted effort to convey as part of their public information programmes the central message of the Year, with special emphasis on publicizing the findings of the Group of Eminent Persons for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, which are expected to be presented by the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-sixth session. UN واتفق الجميع في جملة أمور على بذل جهد متضافر لنقل الرسالة الرئيسية للسنة ضمن برامجهم الإعلامية، مع تشديد خاص على الإعلان عن استنتاجات فريق الشخصيات البارزة المعني بالسنة الدولية للحوار بين الحضارات التي من المنتظر أن يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Managers were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the end-users of their outputs and to track indicators of the use made of their products and services. UN وجرى حث المديرين ليس على رصد إنتاج النواتج فحسب، بل أيضا على بذل جهد منسق لتحديد المستعملين النهائيين لنواتجهم وتتبع مؤشرات استعمال منتجاتهم وخدماتهم.
    They recognized that the election of members of the treaty bodies was entirely a matter for the States parties. Nevertheless they called upon States parties to make a concerted effort to remedy the imbalances. UN وإذ سلموا بأن انتخاب أعضاء هيئات المعاهدات هو أمر تختص به تماما الدول اﻷطراف فقد دعوا الدول اﻷطراف إلى بذل جهد متناسق ﻹصلاح تلك الاختلالات.
    Therefore, the three main stakeholder groups are urged to make a concerted effort to complete the implementation of the action items in the present report without delay. UN وعليه تحض المجموعات صاحبة المصلحة الرئيسية الثلاث على بذل جهود متضافرة لإتمام تنفيذ البنود التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها والواردة في هذا التقرير من غير إبطاء.
    Japan intended to participate actively in the preparations for the Conference, and urged all the relevant funds and programmes and specialized agencies of the United Nations system to make a concerted effort to contribute to the preparation process and to the Conference itself. UN وقال إن اليابان تعتزم المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وحث جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على بذل جهود متضافرة لﻹسهام في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    My country strongly urges the international community to make a concerted effort to elaborate rules and standards for the protection and preservation of the marine environment and for the safety of maritime navigation, and strictly to enforce those rules in order to eliminate these unacceptable risks. UN ويحث بلدي المجتمع الدولي بقوة على بذل جهود متضافرة لوضع قواعد ومعايير من أجل حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها ومن أجل سلامة النقل البحري، وعلى تنفيذ هذه القواعد بصرامة بغية إزالة هذه المخاطر غير المقبولة.
    For all the reasons given, we are resolved to make a concerted effort to promote a development-informed and interdependence-based reading of all human rights treaties, so as to highlight and emphasize the relevance and importance of the right to development in interpreting and applying human rights treaty provisions and in monitoring compliance with these provisions. UN ولجميع هذه الأسباب، نؤكد إصرارنا على بذل جهود متضافرة من أجل تشجيع قراءةٍ لجميع حقوق الإنسان تستنير بالاعتبارات الإنمائية وتستند إلى ترابط الحقوق فيما بينها، حتى تبرز وتتأكد ملاءمة وأهمية الحق في التنمية في تفسير أحكام معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها وفي رصد الامتثال لتلك الأحكام.
    For all these reasons, the Chairpersons stressed their determination to make a concerted effort to promote a development-informed and interdependence-based reading of all human rights treaties, so as to highlight and emphasize the relevance and importance of the right to development in interpreting and applying human rights treaty provisions and in monitoring compliance with these provisions. UN ولجميع هذه الأسباب، أكد رؤساء الهيئات إصرارهم على بذل جهود متضافرة من أجل تشجيع قراءةٍ لجميع حقوق الإنسان تستنير بالاعتبارات الإنمائية وتستند إلى ترابط الحقوق فيما بينها، حتى تبرز وتتأكد صلة وأهمية الحق في التنمية بتفسير أحكام معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذها وبرصد الامتثال لتلك الأحكام.
    3. Urges Member States, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and integrate the principles of accessibility and inclusion in the monitoring and evaluation of the development goals; UN 3 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات التكامل الإقليمي والمؤسسات المالية على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها ومراعاة مبدأي استفادة ذوي الإعاقة من هذا الرصد والتقييم ومشاركتهم فيهما؛
    At its sixty-seventh session, the General Assembly welcomed the high-level meeting of the Assembly scheduled for 23 September 2013 and urged Member States and other stakeholders to make a concerted effort to include disability and persons with disabilities in the monitoring and evaluation of development goals. UN وفي دورتها السابعة والستين، رحبت الجمعية العامة بعقد الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ٢٠١٣ فيها، وحثت الدول الأعضاء والجهات الأخرى ذات المصلحة على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها.
    3. Urges Member States, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and integrate the principles of accessibility and inclusion in the monitoring and evaluation of the development goals; UN 3 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإقليمية ومنظمات التكامل الإقليمي والمؤسسات المالية على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها وتضمين تلك العملية مبدأي التيسير على ذوي الإعاقة واستيعابهم؛
    9. Urges Member States, United Nations agencies, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and to integrate the principles of accessibility and inclusion into the monitoring and evaluation of the development goals; UN 9 - تحث الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، ومنظمات التكامل الإقليمي والمؤسسات المالية على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها ومراعاة مبدأي استفادة ذوي الإعاقة من هذا الرصد والتقييم ومشاركتهم فيهما؛
    6. Urges Member States, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and to integrate the principles of accessibility and inclusion into the monitoring and evaluation of the development goals; UN 6 - تحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات التكامل الإقليمي والمؤسسات المالية على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها ومراعاة مبدأي استفادة ذوي الإعاقة من هذا الرصد والتقييم ومشاركتهم فيهما؛
    9. Urges Member States, United Nations agencies, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and to integrate the principles of accessibility and inclusion into the monitoring and evaluation of the development goals; UN 9 - تحث الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية، ومنظمات التكامل الإقليمي والمؤسسات المالية على بذل جهود متضافرة من أجل إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الأهداف الإنمائية وتقييمها ومراعاة مبدأي استفادة ذوي الإعاقة من هذا الرصد والتقييم ومشاركتهم فيهما؛
    Africa needs to make a concerted effort in reforming its own economies through a large diversification of its productive structure if progress is to be made. UN وتحتاج أفريقيا إلى بذل جهود متضافرة من أجل إصلاح اقتصاداتها الذاتية عن طريق تنويع واسع النطاق لهيكلها الإنتاجي إذا كان لها أن تحرز تقدما.
    The Advisory Committee encourages the Department to make a concerted effort to identify qualified applicants and to develop rosters of qualified candidates in all the official languages (para. 9). UN تشجع اللجنة الإدارة على بذل جهد متضافر لتحديد المتقدمين المؤهلين ووضع قوائم تضم أسماء المرشحين المؤهلين لجميع اللغات الرسمية (الفقرة 9).
    Among the proposals put forth at the session, the Intergovernmental Committee was encouraged to make a concerted effort with partners to ensure the continuity of space observation as regards altimetry and ocean colour, and to make the achievements of the System better known. UN وقدم عدد من المقترحات خلال الدورة كان من بينها تشجيع اللجنة الحكومية الدولية على بذل جهد منسق مع الشركاء من أجل ضمان المراقبة الفضائية فيما يتعلق بقياس الارتفاعات وبلون المحيطات والتعريف بمنجزات النظام على نحو أفضل().
    They recognized that the election of members of the treaty bodies was entirely a matter for the States parties. Nevertheless they called upon States parties to make a concerted effort to remedy the imbalances. UN وسلموا بأن انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات هو أمر يقع بأكمله على عاتق الدول اﻷطراف إلا أنهم دعوا الدول اﻷطراف إلى بذل جهد متناسق ﻹصلاح الاختلالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد