ويكيبيديا

    "to make arrangements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تتخذ ترتيبات
        
    • وضع الترتيبات
        
    • أن تتخذ الترتيبات
        
    • باتخاذ الترتيبات
        
    • باتخاذ ترتيبات
        
    • إلى اتخاذ ترتيبات
        
    • أن يتخذ الترتيبات
        
    • على اتخاذ الترتيبات
        
    • إلى وضع ترتيبات
        
    • لوضع ترتيبات
        
    • واتخاذ الترتيبات
        
    • على اتخاذ ترتيبات
        
    • إلى عقد ترتيبات
        
    • أن تضع ترتيبات
        
    • لوضع الترتيبات
        
    If no suitable training can be arranged, the person's municipality of residence has to make arrangements to provide an opportunity to work for 10 months. UN وإذا لم يتسن تنظيم تدريب مناسب لهم ينبغي للبلدية التي يقيم فيها هؤلاء الأشخاص أن تتخذ ترتيبات لتوفير فرصة عمل لهم لمدة 10 شهور.
    " 14. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; UN " 14 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة؛
    UNDP has delegated to the country level the responsibility to make arrangements for the reimbursement of costs of local services. UN وفوّض اليونديب إلى المستوى القطري سلطة وضع الترتيبات المتعلقة بتسديد تكاليف الخدمات المحلية.
    It requested the secretariat to make arrangements for the meeting of the Working Group within the above time-frame in consultation with all parties concerned. UN وطلبت إلى اﻷمانة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد اجتماع الفريق العامل في حدود اﻹطار الزمني السالف الذكر بالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    The secretariat will assign staff to make arrangements for possible workshops and expert meetings and will provide relevant documentation; UN وستكلف الأمانة موظفين باتخاذ الترتيبات اللازمة لما قد يُعقد من حلقات العمل واجتماعات الخبراء، وستوفر الوثائق ذات الصلة؛
    Offers to make arrangements for this by successive Cyprus Presidents have been rejected since they are incompatible with Turkish expansionist aims against Cyprus. UN وقد رُفض ما تقدم به الرؤساء القبارصة المتعاقبون من عروض باتخاذ ترتيبات لهذه العودة، لأنها تتعارض مع الأهداف التوسعية التركية المضادة لقبرص.
    It further invited the Bureau and the incoming Presidency to make arrangements for the organization of the high-level segment. UN ودعت علاوة على ذلك المكتب والرئاسة الجديدة إلى اتخاذ ترتيبات لتنظيم جزء رفيع المستوى.
    He or she is expected to make arrangements for dealing with those organizations of the system without field representational offices, taking into account the special relationship between certain United Nations system agency structures and civil society. UN ويتوقع منه أن يتخذ الترتيبات اللازمة للتعامل مع مؤسسات المنظومة المفتقرة إلى مكاتب تمثيلية ميدانية، مع مراعاة العلاقة الخاصة التي تربط هياكل وكالات معينة تابعة للمنظومة بالمجتمع المدني.
    189. The IMO Assembly also urged Governments of coastal States to make arrangements with coast earth stations to ensure prompt delivery of reports of piratical attacks to the authorities concerned. UN 189- كما حث قرار جمعية المنظمة البحرية الدولية حكومات الدول الساحلية على اتخاذ الترتيبات مع المحطات الأرضية الساحلية لكفالة التسليم الفوري للبلاغات عن هجمات القراصنة إلى السلطات المعنية.
    16. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; UN 16 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والنامية في دورات اللجنة؛
    13. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة؛
    13. Requests the secretariat of the Commission to make arrangements to facilitate the balanced representation of major groups from developed and developing countries in the sessions of the Commission; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة أن تتخذ ترتيبات لتيسير التمثيل المتوازن للمجموعات الرئيسية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في دورات اللجنة؛
    3. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to make arrangements for the operationalization of the Trust Fund; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وضع الترتيبات اللازمة لتشغيل الصندوق الاستئماني؛
    3. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to make arrangements for the operationalization of the Trust Fund; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وضع الترتيبات اللازمة لتشغيل الصندوق الاستئماني؛
    23. Requests the interim secretariat to make arrangements for convening the first Board meeting by 30 April 2012; UN 23- يطلب إلى الأمانة المؤقتة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للمجلس بحلول 30 نيسان/أبريل 2012؛
    By the same decision, the COP requested the Government of Germany to make arrangements to absorb these costs, in keeping with its obligations as host country. UN وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى حكومة ألمانيا أن تتخذ الترتيبات اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف وفاءً بالتزاماتها بصفتها البلد المضيف.
    The statutory framework set out in the Children's Act 2004 required public bodies to make arrangements to safeguard and promote the welfare of children, including children of offenders. UN وينصّ قانون الطفل لعام 2004 على إطار قانوني يلزم الهيئات العامة باتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان وتعزيز رفاه الأطفال، بمن فيهم أبناء الجناة.
    In that respect, the compromise solution on article 18 put forward by the Austrian delegation was an interesting one, since it reconciled the idea of allowing the State additional time to make arrangements to comply with the judgement against it with the need for less restrictive provisions on measures of constraint once that grace period had expired. UN وأضافت في هذا الخصوص أن الحل التوفيقي الذي عرضه الوفد النمساوي بخصوص المادة ١٨ مهم من حيث أنه يوفق بين فكرة اتاحة مهلة اضافية للدولة للسماح لها باتخاذ ترتيبات لاستيفاء حكم صادر ضدها من جهة، والحد من القيود المفروضة على الاجراءات الجبرية بعد انقضاء هذه المهلة، من جهة أخرى.
    You need to make arrangements for some kind of medical care here, especially for my ongoing patients. Open Subtitles تحتاج إلى اتخاذ ترتيبات لنوع من الرعاية الطبية هنا، خاصة لمرضاي مستمر.
    2. Requests the Secretary-General of UNCTAD to make arrangements to reconvene the Conference in January 2006; UN 2- يرجو من الأمين العام للأونكتاد أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعوة المؤتمر إلى الانعقاد من جديد في كانون الثاني/يناير 2006؛
    12. Urges the Secretary-General to make arrangements for premises for United Nations officials at reasonable cost and in accordance with prudent use of resources; UN ١٢ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ الترتيبات المتعلقة باﻷماكن المخصصة لموظفي اﻷمم المتحدة بتكلفة معقولة وعلى أساس توخي الحرص في استخدام الموارد؛
    In administering the Fund, the secretariat of the Authority is required to endeavour to make arrangements with universities, scientific institutions, contractors and other entities for opportunities for scientists from developing countries to participate in marine scientific research activities. UN وفي إطار إدارة الصندوق، يتعين على أمانة السلطة أن تسعى جاهدة إلى وضع ترتيبات مع الجامعات، والمؤسسات العلمية، والمتعاقدين، والكيانات الأخرى لإيجاد فرص لمشاركة علماء البلدان النامية في أنشطة البحوث العلمية البحرية.
    In addition, under legislation adopted in 2001, a bilateral mechanism had been set up to make arrangements for displaced persons from Colombia to return home provided that their security could be guaranteed and there was no physical risk to them. UN ويضاف إلى ذلك أنه بموجب تشريع سُنّ في عام 2001، أنشئت آلية ثنائية لوضع ترتيبات لعودة المشردين من كولومبيا إلى وطنهم، بشرط ضمان أمنهم وعدم تعرضهم لأي مخاطر بدنية.
    It was therefore important to recognize States parties' inalienable right to determine their energy needs and to make arrangements to meet those needs. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    In order to enhance popular understanding of UNMEE's role, especially among those living in the Temporary Security Zone, the mission also encouraged the leaders to make arrangements for UNMEE radio broadcasts. UN وبغية تعزيز الفهم في الأوساط العامة لدور بعثة الأمم المتحدة، خاصة بين سكان المنطقة الأمنية المؤقتة، تشجع البعثة أيضا الزعيمين على اتخاذ ترتيبات للبث الإذاعي لبعثة الأمم المتحدة.
    In administering the Fund, the secretariat of the Authority is required to endeavour to make arrangements with universities, scientific institutions, contractors and other entities for opportunities for scientists from developing countries to participate in marine scientific research activities. UN وتحرص أمانة السلطة في إدارتها لصندوق الهبات على السعى إلى عقد ترتيبات مع الجامعات والمؤسسات العلمية والمتعاقدين وكيانات أخرى من أجل إتاحة الفرص لعلماء من البلدان النامية للمشاركة في أنشطة البحوث العلمية البحرية.
    The SBSTA requested the secretariat to make arrangements for presentations. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تضع ترتيبات فيما يتعلق بهذه العروض.
    It was, however, left up to local legislative bodies to make arrangements appropriate to prevailing circumstances. UN واستدركت قائلة إن اﻷمر متروك للهيئات التشريعية المحلية لوضع الترتيبات المناسبة للظروف السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد