ويكيبيديا

    "to make full use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الاستفادة الكاملة
        
    • على الاستفادة التامة
        
    • من الاستفادة الكاملة
        
    • على الاستفادة على نحو تام
        
    • أن تستفيد استفادة كاملة
        
    • للاستفادة الكاملة
        
    • إلى الاستفادة بشكل كامل
        
    • الاستفادة استفادة كاملة
        
    • على الاستفادة بالكامل
        
    • على الاستخدام الكامل
        
    • على الاستفادة بشكل كامل
        
    • على الاستفادة تماما
        
    • والاستخدام الكامل
        
    • إلى الاستخدام الكامل
        
    • أجل الاستفادة الكاملة
        
    Contributions from donor governments often come with conditions attached that can hinder the ability of WFP to make full use of its internal advance financing mechanisms or procurement leverage. UN وأما مساهمات الحكومات المانحة فتُقدَّم في كثير من الأحيان بشروط يمكن أن تعوق قدرة البرنامج على الاستفادة الكاملة من آلياته الداخلية للتمويل المسبق أو تعبئة المشتريات.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    The Committee also encourages the Secretariat to make full use of modern audio-visual presentations and information technology systems. UN كما تشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستفادة التامة من تقديم العروض السمعية البصرية الحديثة ونظم تكنولوجيا المعلومات.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    We encourage donors and others to make full use of the temporary international mechanism. UN ونشجع المانحين وغيرهم على الاستفادة على نحو تام من الآلية الدولية المؤقتة.
    In the public sector, ICT allowed various parts of Government to make full use of their potential. UN وفي القطاع العام، تتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمختلف إدارات الحكومة أن تستفيد استفادة كاملة من إمكاناتها.
    It is high time to make full use of their potential in mediation and reconstruction in countries affected by conflict. UN ولقد آن الأوان للاستفادة الكاملة من إمكاناتهن في جهود الوساطة والتعمير في البلدان المتضررة من الصراع.
    The Committee encourages the State party to make full use of the Committee's general recommendation 19 in its efforts to address violence against women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 19 في جهودها الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة.
    They also encouraged United Nations organizations to make full use of the expertise, knowledge and service provided by UNOPS. UN وشجعت تلك الوفود أيضا منظمات الأمم المتحدة على الاستفادة الكاملة مما يقدمه مكتب خدمات المشاريع من خبرات ومعارف وخدمات.
    He encouraged stakeholders to make full use of that function to enhance capacities for the sound management of chemicals. UN وحث أصحاب المصلحة على الاستفادة الكاملة من هذه الوظيفة، وتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    It encourages both the Security Council and troop-contributing countries to make full use of the new procedures. UN وتشجع اللجنة الخاصة مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات على الاستفادة الكاملة من اﻹجراءات الجديدة.
    " 8. Encourages the Secretary-General and United Nations agencies concerned to finalize the development of a global disability indicator, and the Special Rapporteur to make full use of it, where appropriate, in his future work; UN " ٨ - تشجع اﻷمين العام ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على الانتهاء من وضع مؤشر عالمي للعجز، وتشجع المقرر الخاص على الاستفادة التامة من هذا المؤشر، عند الاقتضاء، في أعماله مستقبلا؛
    I therefore strongly urge permanent missions and United Nations agencies submitting applications to make full use of the new capacity of the Office of the Iraq Programme to receive application data in electronic format. UN ومن ثم أحث بقوة البعثات الدائمة ووكالات اﻷمم المتحدة المتقدمة بالطلبات على الاستفادة التامة بالقدرة الجديدة لدى مكتب برنامج العراق على تلقي الطلبات في شكل إلكتروني.
    Developing countries should be enabled to make full use of the SDT provisions. UN وينبغي تمكين البلدان النامية من الاستفادة الكاملة من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    The Council calls for effective and prompt decision-making in key areas by the relevant Haitian authorities, and urges the Haitian authorities to make full use of MINUSTAH's advice and assistance in the organization of elections. UN ويدعو المجلس إلى قيام السلطات الهايتية المختصة باتخاذ القرارات بصورة فعالة وفورية في ما يتعلق بالمجالات الرئيسية، ويحث السلطات الهايتية على الاستفادة على نحو تام من مشورة ومساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في تنظيم الانتخابات.
    He encouraged them to make full use of that machinery to facilitate assistance and improve knowledge of the scope of the problem and how to deal with it. UN وحثها على أن تستفيد استفادة كاملة من هذه الآلية لتيسير المساعدة وتحسين معرفة نطاق المشكل وسبل معالجته.
    As new supportive mechanisms became available, it was important to ensure that the United Nations development system would be ready to make full use of them. UN ومن المهم كفالة استعداد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للاستفادة الكاملة من آليات الدعم الجديدة متى ما أتيحت.
    The importance of agreements and treaties to facilitate the transfer of foreign prisoners was highlighted, including the need to make full use of the Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب.
    Finally, in order to facilitate negotiations on the FMCT verification system, it would be beneficial to make full use of past experience, expertise and infrastructure to the extent comparable with the scope and aim of the FMCT. UN وفي الختام، ولتيسير المفاوضات حول نظام التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، من المجدي الاستفادة استفادة كاملة من التجارب السابقة والخبرات والهياكل الأساسية بالقدر الذي يقتضيه نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وغرضها.
    He exhorted the African region to make full use of the fund for capacity-building. UN وحضَّ المنطقة الأفريقية على الاستفادة بالكامل من الصندوق في بناء قدراتها.
    We are resolved to make full use of the political forum provided by our Committee of Ministers and Parliamentary Assembly to promote, in accordance with the competences and vocation of the Organisation, the strengthening of democratic security in Europe. UN إننا مصممون على الاستخدام الكامل للمحفل السياسي الذي تشكله لجنة الوزراء والجمعية البرلمانية بغية العمل، حسب الصلاحيات ووفقا لرسالة المنظمة، على تدعيم اﻷمن الديمقراطي في أوروبا.
    It was also crucial to address gender issues at the level of the local authorities, which were encouraged to make full use of gender budgets. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحاسمة أيضاً معالجة المسائل الجنسانية على مستوى السلطات المحلية التي يتم تشجيعها على الاستفادة بشكل كامل من الميزانيات المخصصة للشؤون الجنسانية.
    42. Recognizes the importance of effective measures against the filing of frivolous applications, encourages the judges to make full use of those measures currently available to them, and invites the Internal Justice Council to provide its views on appropriate options in this regard; UN 42 - تسلم بأهمية اتخاذ تدابير فعالة للنهي عن التقدم بطلبات غير ذات موضوع وتشجع القضاة على الاستفادة تماما من التدابير المتاحة لهم حاليا، وتدعو مجلس العدل الداخلي إلى طرح ما يراه مناسبا من خيارات في هذا الصدد؛
    Its purpose is to create equal opportunities in education and to make full use of education reserves. UN والغرض منه هو إتاحة فرص متساوية للتعليم والاستخدام الكامل للأموال المرصودة للتعليم.
    We also need to make full use of existing mechanisms for conflict settlement within the CIS. UN كما أننا بحاجة إلى الاستخدام الكامل للآليات الموجودة لتسوية الصراعات في رابطة الدول المستقلة.
    UNODC cooperates with the Cartographic Section and the Procurement Division in New York to make full use of the United Nations system contract for the acquisition of high-resolution satellite imagery. UN ويتعاون المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع قسم رسم الخرائط وشعبة المشتريات في نيويورك من أجل الاستفادة الكاملة من عقد الأمم المتحدة الإطاري لاقتناء الصور الساتلية العالية الاستبانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد