ويكيبيديا

    "to make further" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على إحراز مزيد
        
    • على بذل المزيد
        
    • على بذل مزيد
        
    • إلى بذل مزيد
        
    • على إحراز المزيد
        
    • أن يبذل مزيدا
        
    • بذل المزيد من
        
    • إلى تقديم المزيد
        
    • إلى تقديم مزيد
        
    • إلى بذل المزيد
        
    • لإحراز المزيد من
        
    • لإحراز مزيد من
        
    • بذل مزيد من
        
    • إلى إحراز المزيد
        
    • لبذل المزيد من
        
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    But the uncertain future of climates and the recurrence of natural catastrophes urge us to make further efforts. UN ولكن المستقبل غير الموثوق به للمناخ وتكرار حدوث الكوارث الطبيعية يحثنا على بذل المزيد من الجهود.
    The Secretariat was urged to make further efforts to make the website user-friendly. UN وشُجعت الأمانة العامة على بذل مزيد من الجهود لتيسير استخدام الموقع الشبكي.
    Several members said that the Government needed to make further efforts to consolidate the achievements made thus far. UN وأفاد العديد من الأعضاء بأن الحكومة تحتاج إلى بذل مزيد من الجهود من أجل توطيد الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    The Secretary-General encouraged the parties to make further progress and urged focused and productive discussions. UN وشجَّع الأمين العام الطرفين على إحراز المزيد من التقدم، وحثَّهما على إجراء مناقشات مركزة ومثمرة.
    Another speaker asked the Secretary-General to make further efforts to guarantee the functioning of the information centre in his country, which was needed to keep the United Nations close to the population it served. UN وطلب متكلم آخر إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لضمان أداء مركز الإعلام في بلده، وهو الضروري لتظل على الأمم المتحدة قريبة من السكان الذين يستفيدون من خدماتها.
    On the basis of its experience, Japan would seek to make further contributions in that area. UN واستناداً إلى خبراتها، سوف تسعى اليابان إلى تقديم المزيد من المساهمات في هذا المجال.
    12. Invites Member States and others to make further voluntary contributions to the International Tribunal that are acceptable to the Secretary-General; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷعضاء وغيرها إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى المحكمة الدولية تكون مقبولة من اﻷمين العام؛
    We call on nuclear-weapon States to make further efforts in the reduction of both the number and role of nuclear weapons. UN ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود في الحد من كمية الأسلحة النووية ودورها.
    We must work together to find solutions to the problems before us, as well as to make further progress in the disarmament and non-proliferation fields. UN وينبغي أن نعمل معا لإيجاد حلول للمشاكل المعروضة علينا، وكذلك لإحراز المزيد من التقدم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    In that regard, broad support was expressed for the continuation of the Working Group in order to make further progress on those issues. UN وأعرب في ذلك الصدد عن تأييد واسع لاستمرار الفريق العامل لإحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بهذه المسائل.
    In that context, he encouraged all sides to make further progress to implement the 1995 resolution on the Middle East. UN وفي هذا السياق شجع جميع الأطراف على إحراز مزيد من التقدم لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Governments should assure that policies encourage industry to make further progress. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وضع سياسات تشجع الصناعة على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    The speaker urged the Fund to make further efforts to achieve a more balanced distribution of resources. UN وحث المتكلم الصندوق على بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد.
    She encouraged the Secretariat to make further efforts to address that problem. UN وشجعت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه المشكلة.
    UNEP has accepted to make further efforts in implementing the recommendation. UN وقد وافق البرنامج على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ هذه التوصية.
    On the issue of waste management, there was agreement to make further efforts to reduce packaging waste associated with the travel and tourism industry. UN وفيما يتعلق بمسألة إدارة النفايات، اتفق على بذل مزيد من الجهود لتقليل نفايات التغليف المرتبطة بصناعة السفر والسياحة.
    We further call on States to make further voluntary financial or other contributions to the trust funds established for these purposes. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    We further call on States to make further voluntary financial or other contributions to the trust funds established for these purposes. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    We know and expect that, during the three months which remain of your term of office, you will be urging us to make further progress. UN وإننا نعرف ونتوقع أنكم ستحثوننا خلال الأشهر الثلاثة المتبقية من فترة ولايتكم على إحراز المزيد من التقدم.
    13. Requests the Secretary-General to make further efforts to shorten the duration of the construction project, to allocate the resources provided in the most effective and efficient manner and to submit a progress report no later than at the first part of the resumed sixty-eighth session of the General Assembly; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لتقليص مدة مشروع البناء وأن يخصص بأكثر السبل فعالية وكفاءة الموارد المرصودة وأن يقدم تقريرا مرحليا في موعد لا يتجاوز الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة للجمعية العامة؛
    The Security Council, inviting the parties to make further contributions to fulfil their financial responsibilities regarding the Boundary Commission, expresses its determination to support the practical demarcation of the border. UN ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى تقديم المزيد من الإسهامات من أجل الاضطلاع بمسؤولياتهما المالية فيما يتعلق بلجنة الحدود، ويعرب عن عزمه دعم عملية التعيين الفعلي لخط الحدود.
    12. Invites Member States and others to make further voluntary contributions to the International Tribunal that are acceptable to the Secretary-General; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷعضاء وغيرها إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى المحكمة الدولية تكون مقبولة من اﻷمين العام؛
    We reiterate our call to the nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. UN ونحن نؤكد مجدداً دعوتنا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود للقضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Syria was willing to benefit from any advice provided by true friends to make further progress in its socio-economic development, including in the area of human rights. UN وسوريا مستعدة للإفادة من أية مشورة يقدمها أصدقاء حقيقيون لإحراز المزيد من التقدم في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان.
    The general view appears to be that the time has come to make further progress on those fronts as we proceed with the revitalization exercise. UN ويبدو أن الرأي السائد هو أن الوقت قد حان لإحراز مزيد من التقدم على تلك الجبهات ونحن نتابع عملية إعادة التنشيط.
    Treaty bodies are called upon to make further progress in the harmonization of their working methods and procedures. UN :: تُدعى هيئات المعاهدات إلى إحراز المزيد من التقدم في تنسيق أساليب وإجراءات عملها.
    Japan also expressed its strong will to make further efforts in the statement by the head of the delegation. UN كما أعربت اليابان عن إرادتها القوية لبذل المزيد من الجهود في البيان الذي أدلى به رئيس الوفد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد