ويكيبيديا

    "to make greater use" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على زيادة استخدام
        
    • على زيادة الاستفادة
        
    • إلى زيادة استخدام
        
    • لزيادة استخدام
        
    • لزيادة الاستفادة
        
    • أن يزيد استخدام
        
    • إلى زيادة الاستفادة
        
    • للاستفادة بشكل أكبر
        
    • على الاستعانة أكثر
        
    • الاستفادة بشكل أكبر
        
    • الاستفادة بصورة أكبر
        
    • لزيادة الاستعانة
        
    • للاستفادة بقدر أكبر
        
    I urge the parties to make greater use of the joint communications room to strengthen their ability to manage incidents of this nature. UN وأحث الطرفين على زيادة استخدام غرفة الاتصالات المشتركة لتعزيز قدرتهما على إدارة الحوادث من هذا القبيل.
    I urge all international actors to make greater use of country systems that offer appropriate oversight and accountability mechanisms when providing support to post-conflict countries and to invest more in strengthening the capacity of these systems. UN وأحث جميع الجهات الفاعلة الدولية على زيادة استخدام الأنظمة القطرية التي توفر الآليات الملائمة للمساءلة والرقابة عند تقديم الدعم إلى البلدان في مرحلة ما بعد النزاع، وزيادة الاستثمار في تعزيز قدرة هذه الأنظمة.
    Canada attached particular importance to encouraging United Nations agencies to make greater use of reports by treaty bodies. UN وتعلق كندا أهمية خاصة على تشجيع وكالات اﻷمم المتحدة على زيادة الاستفادة من تقارير الهيئات التعاهدية.
    The Administration is seeking to make greater use of the systems contracts to the extent possible to effect economies and better deliveries. UN وتسعى اﻹدارة إلى زيادة استخدام العقود اﻹطارية إلى المدى الذي يمكن معه تحقيق الاقتصاد والانجاز بصورة أفضل.
    The conclusion of the Doha Round would create new opportunities for growth and strengthen a world partnership to make greater use of free trade in the development process. UN فإن اختتام جولة الدوحة من شأنه إيجاد فرص جديدة للنمو وشراكة عالمية قوية لزيادة استخدام التجارة الحرة في عملية التنمية.
    Farmers can use this facility to make greater use of natural resources available to them.The range of products under Micro Loans is: UN ويمكن للمزارعين استخدام هذا المرفق لزيادة الاستفادة من الموارد الطبيعية المتاحة لهم.
    Requests the Secretary-General to make greater use of videoconferencing facilities and e-learning programmes for training and other purposes and to report to the General Assembly at its sixty-first session on improvements and efficiencies made through greater utilization of those tools; UN تطلب إلى الأمين العام أن يزيد استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب ولغير ذلك من الأغراض، وأن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التحسينات التي تحققت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات؛
    As a result, to achieve greater participation in international trade, developing countries need to make greater use of FDI that is in line with their own development objectives and strategies, and contributes to technology transfer and the training of a skilled workforce. UN ونتيجة لذلك، ومن أجل زيادة المشاركة في التجارة الدولية، تحتاج البلدان النامية إلى زيادة الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتوافق مع أهدافها واستراتيجياتها الإنمائية ويسهم في نقل التكنولوجيا وتدريب قوة عمل ماهرة.
    The Council reiterates its support for the work of the Commission, and expresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Commission. UN ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري الذي تضطلع به اللجنة.
    The State party should adopt measures that encourage fathers to make greater use of parental leave and consider creating financial incentives towards that end. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشجع الآباء على زيادة استخدام الإجازة الوالدية، والنظر في إيجاد حوافز مالية لهذا الغرض.
    The State party should adopt measures that encourage fathers to make greater use of parental leave and consider creating financial incentives towards that end. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشجع الآباء على زيادة استخدام الإجازة الوالدية، والنظر في إيجاد حوافز مالية لهذا الغرض.
    The strategy encompasses essentially two elements: encouraging borrowers to make greater use of lower-risk financial instruments and more closely monitoring the aggregate exposure and vulnerability of an economy to international debt crises. UN وتشمل الاستراتيجية بالضرورة عنصرين: تشجيع المقترضين على زيادة استخدام الصكوك المالية المنخفضة المخاطر ورصد أوثق لحدود المخاطرة الائتمانية الكلية ومدى تأثر اقتصاد ما بأزمة الدين الدولي.
    The State party should adopt measures that encourage fathers to make greater use of parental leave and consider creating financial incentives towards that end. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشجع الآباء على زيادة استخدام الإجازة الوالدية، والنظر في إيجاد حوافز مالية لهذا الغرض.
    In addition, we urge Member States to make greater use of the Court's advisory functions and, most important, to increase compliance with the decisions of the Court. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث الدول الأعضاء على زيادة استخدام وظائف الإفتاء المنوطة بالمحكمة، والأهم من ذلك زيادة امتثالها لقرارات المحكمة.
    31. A new Chief of the Conference Centre was appointed in February 1999, and although the Centre remained understaffed and funds were not available to implement a market strategy, efforts were made nonetheless to encourage foreign missions and locally based organizations to make greater use of the facilities. UN 31 - تم في شباط/فبراير 1999 تعيين رئيس جديد لمركز المؤتمرات، ورغم أن عدد الموظفين في المركز ما زال غير كاف وما زالت الأموال غير متوافرة لتنفيذ استراتيجية للتسويق، فقد بذلت مع هذا جهود لتشجيع البعثات الأجنبية والمنظمات المحلية على زيادة استخدام مرافق المركز.
    To encourage IDP advocates to make greater use of the international and regional human rights machinery, the Representative is supervising the development of a guidebook on this topic, scheduled for publication in 2005. UN ولتشجيع مناصِري المشرّدين داخلياً على زيادة الاستفادة من الآلية الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، يشرف الممثل على وضع دليل عن هذا الموضوع، من المقرر صدوره في عام 2005.
    Caution should be exercised in relation to proposals such as the one to make greater use of regional spokespersons, a practice already used to considerable effect by the Group of 77. UN ومن ناحية أخرى لا بد من التزام الحذر فيما يتعلق بمقترحات محددة من قبيل المقترح الداعي إلى زيادة استخدام نظام المتكلمين باسم مجموعات البلدان، وهي ممارسة استخدمتها بفعالية مجموعة اﻟ ٧٧.
    Efforts will be continued to make greater use of the latest communications technology and to train field staff in order to enhance electronic redissemination and timely delivery of information. UN وسيستمر بذل الجهود لزيادة استخدام أحدث تكنولوجيات الاتصالات وتدريب الموظفين الميدانيين بغرض تعزيز إعادة النشر اﻹلكتروني للمعلومات وتوفيرها في الوقت المناسب.
    The Council reiterates its support for the work of the Commission, and expresses its willingness to make greater use of the Peacebuilding Commission's advisory role. UN ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده لزيادة الاستفادة من الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Requests the Secretary-General to make greater use of videoconferencing facilities and e-learning programmes for training and other purposes and to report to the General Assembly at its sixty-first session on improvements and efficiencies made through greater utilization of those tools; UN تطلب إلى الأمين العام أن يزيد استخدام مرافق التداول بالفيديو وبرامج التعلم الإلكتروني لأغراض التدريب وغير ذلك من الأغراض، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن التحسينات التي أدخلت والفوائد التي جنيت بفضل زيادة استخدام تلك الأدوات؛
    As a result, to achieve greater participation in international trade, developing countries need to make greater use of FDI that is in line with their own development objectives and strategies, and contributes to job creation, technology transfer and the training of a skilled workforce. UN ونتيجة لذلك، ومن أجل زيادة المشاركة في التجارة الدولية، تحتاج البلدان النامية إلى زيادة الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يتوافق مع أهدافها واستراتيجياتها الإنمائية ويسهم في خلق فرص العمل، ونقل التكنولوجيا، وتدريب قوة عمل ماهرة.
    " The Council stresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. UN " ويؤكد المجلس استعداده للاستفادة بشكل أكبر من الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    While not objecting to the proposed activities, the Committee recommends that JIU be urged to make greater use of its secretariat and available expertise within the United Nations common system to provide such specialized advice and technical services to the inspectors. UN وتوصي اللجنة، مع عدم الاعتراض على الأنشطة المقترحة، بحث وحدة التفتيش المشتركة على الاستعانة أكثر بأمانتها وبالخبرة المتاحة داخل النظام الموحد للأمم المتحدة من أجل تقديم هذه الخبرة المتخصصة والخدمات التقنية إلى المفتشين.
    110. Recalls paragraph X.16 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and authorizes an amount of 100,000 dollars for the Joint Inspection Unit for requirements related to consultants, while urging the Unit to make greater use of its secretariat and the available expertise within the United Nations common system in providing such specialized advice and technical services to the inspectors; UN 110 - تشير إلى الفقرة عاشرا - 16 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتأذن بتخصيص مبلغ 000 100 دولار لوحدة التفتيش المشتركة لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين، وتحث الوحدة في الوقت نفسه على الاستفادة بشكل أكبر من أمانتها ومن الخبرة المتاحة في النظام الموحد للأمم المتحدة في مجال تقديم المشورة المتخصصة والخدمات التقنية للمفتشين؛
    The participant was also of the view that the Council ought to make greater use of Groups of Friends and the Arria Formula meetings and seminars. UN ورأى هذا المشارك أيضاً أنه ينبغي للمجلس الاستفادة بصورة أكبر من مجموعات الأصدقاء ومن الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تعقد في إطار صيغة آريا.
    The Mission will continue to review its structure and functions to make greater use of national staff wherever feasible and possible UN وستواصل البعثة استعراض هيكلها ومهامها لزيادة الاستعانة بالموظفين الوطنيين متى كان ذلك مجديا وممكنا.
    The Council reiterates its support for the work of the Commission and expresses its willingness to make greater use of its advisory role. UN ويكرر المجلس تأكيد دعمه لعمل اللجنة، ويعرب عن استعداده للاستفادة بقدر أكبر من دورها الاستشاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد