ويكيبيديا

    "to making every" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ببذل كل
        
    • ببذل قصارى
        
    • بأن تبذل كل
        
    • على بذل كافة
        
    My country is committed to making every possible effort to bring positive changes for every citizen, in the next few years, today and right now. UN ويلتزم بلدي ببذل كل جهد ممكن لتحقيق تغييرات إيجابية لكل مواطن، في السنوات القليلة المقبلة، واليوم، والآن.
    The United Nations is committed to making every effort to maintain the respect and trust of the people it serves in the Democratic Republic of the Congo. UN فالأمم المتحدة ملتزمة ببذل كل جهد للحفاظ على احترام وثقة الشعب الذي تخدمه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    28. Throughout the meeting and voting process, Committee members acknowledged the Chairman's commitment to making every possible effort to achieve consensus. UN 28 - وأقر أعضاء اللجنة، على امتداد سير الجلسة وعملية التصويت، بالتزام الرئيس ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق الآراء.
    We are fully committed to making every effort in order to ensure that the initiative can become a success story. UN ونحن ملتزمون تماما ببذل قصارى جهدنا لكفالة أن تصبح المبادرة قصة نجاح.
    38. The International Tribunal will remain entirely committed to making every effort within its power to meet the completion strategy target dates. UN 38 - وستظل المحكمة الدولية ملتزمة كلية بأن تبذل كل ما في استطاعتها من جهد للوفاء بمواعيد الأهداف الواردة في استراتيجية الإنجاز.
    The Council considered the global situation in the petroleum market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN وتدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية لسوق البترول، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق البترول مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح كل المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين.
    The Rio Group reaffirmed its continued commitment to making every effort to promote and protect the rights of all children. UN وقالت إن مجموعة ريو تؤكد من جديد التزامها المتواصل ببذل كل جهد لتعزيز حقوق جميع اﻷطفال وحمايتها.
    Turkey, for its part, is committed to making every effort in that direction. UN وتلتزم تركيا، من جانبها، ببذل كل جهد تحقيقا لذلك الهدف.
    The IPU is committed to making every effort to support them in achieving this objective. UN ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف.
    The task was of special relevance to Argentina, which committed itself to making every effort to prepare a draft international instrument that would put an end to that type of human rights violation and to impunity. UN ولهذه المهمة أهمية خاصة بالنسبة للأرجنتين، التي تلتزم ببذل كل الجهود من أجل إعداد مشروع صك دولي من شأنه أن ينهي ذلك النوع من الانتهاك لحقوق الإنسان والإفلات من العقوبة على ارتكابه.
    In conclusion, I wish to reaffirm Myanmar's commitment to making every effort for the promotion and protection of the rights of children. UN وختاماً، أود أن أؤكد من جديد التزام ميانمار ببذل كل جهد مستطاع لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    This, in turn, reflects the commitment of Central American Governments to making every effort to improve the standard of living of our peoples. UN وهذا يعبر بدوره عن التزام حكومات أمريكا الوسطى ببذل كل جهد مستطاع من أجل تحسين مستويات معيشة شعوبنا.
    At the same time, the nuclear Powers must commit themselves to making every possible effort to abide by their obligations under the non-proliferation Treaty, especially its articles 4 and 6. UN وفي نفس الوقت، يجب على الدول النووية أن تلتزم ببذل كل جهد للامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما بموجب المادتين ٤ و ٦ منها.
    At this important event, I wish to reiterate our commitment to making every effort necessary to meet the country's targets and fulfil international commitments for the benefit of the Honduran population and all humanity. UN وفي هذه المناسبة الهامة، أود أن أعيد التأكيد على التزامنا ببذل كل الجهود اللازمة لتحقيق أهداف البلد والوفاء بالالتزامات الدولية لصالح سكان هندوراس والبشرية جمعاء.
    We commit ourselves to making every possible effort to combat poverty and corruption and to lessening their adverse impact on children, in particular by reducing economic gaps. UN ونلتزم ببذل كل جهد ممكن لمكافحة الفقر والفساد وتقليل أثرهما السلبي على الأطفال، وخاصة عن طريق الحد من الفوارق الاقتصادية.
    I would like to conclude my statement by reaffirming that Japan is committed to making every effort, in close cooperation with the United Nations and the international community, to promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN وأود أن أختم كلامي بالتأكيد من جديد على أن اليابان ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    For its part, the Government of Viet Nam is committed to making every effort to work with all neighbouring States for the sake of the peace, stability and prosperity of all peoples sharing the South China Sea. UN وحكومة فييت نام، من جانبها، ملتزمة ببذل كل جهد للعمل مع جميع الدول المجاورة في سبيل سلام واستقرار ورخاء جميع الشعوب التي تتقاسم بحر الصين الجنوبي.
    6. The Secretary-General is thus committed to making every effort to steer Myanmar towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights as the necessary foundations for long-term stability and prosperity. UN 6 - وعليه، فإن الأمين العام ملتزم ببذل كل جهد ممكن لتوجيه ميانمار نحو تحقيق المصالحة الوطنية، والانتقال إلى الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان بوصفها الأسس الضرورية للاستقرار والازدهار على المدى الطويل.
    My country is committed to making every effort to cooperate to that end. UN ويلتزم بلدي ببذل قصارى جهده للتعاون في ذلك الصدد.
    At the summit, Member States committed themselves to making every possible effort to conclude a comprehensive convention on international terrorism. UN وفي اجتماع القمة، التـزمت الدول الأعضاء ببذل قصارى جهدها لعقد اتفاقية شاملة خاصة بالإرهاب الدولي.
    198. The document proclaiming the Egyptian Constitution clearly indicates that the Government and people of Egypt are committed to making every endeavour to achieve world peace based on justice and respect for the will of peoples in a manner devoid of any type or form of exploitation. UN ٨٩١- ويوضح ما جاء بوثيقة إعلان الدستور المصري التزام مصر، حكومة وشعباً، بأن تبذل كل الجهود لتحقيق السلام العالمي القائم على العدل واحترام إرادة الشعوب، والمنزه عن الاستغلال بكل صوره وأشكاله.
    The Council considered the current global situation of the oil market and expressed satisfaction at ongoing developments there. It affirmed its standing commitment to making every effort to ensure stability in world oil markets so as to safeguard the interests of both consumers and producers. UN كما تدارس المجلس اﻷعلى اﻷوضاع العالمية الراهنة لسوق النفط، وأعرب عن ارتياحه للتطورات التي يشهدها سوق النفط مؤكدا حرصه الدائم والمستمر على بذل كافة الجهود لضمان استقرار اﻷسواق العالمية للنفط وبما يحافظ على مصالح المستهلكين ويضمن في نفس الوقت استمرار مصالح المنتجين له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد