ويكيبيديا

    "to manage risks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإدارة المخاطر
        
    • على إدارة المخاطر
        
    • أجل إدارة المخاطر
        
    • لإدارة الأخطار
        
    • لإدارة مخاطر
        
    • ولإدارة المخاطر
        
    • من إدارة المخاطر
        
    • إلى إدارة المخاطر
        
    • في إدارة المخاطر التي
        
    • للإقرارات
        
    • بهدف إدارة المخاطر
        
    Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. UN ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي.
    This is an effective way to manage risks and reduce product delivery time. UN وهذه طريقة فعالة لإدارة المخاطر وتقليل الوقت المطلوب لتقديم المنتجات.
    The new approach enhances the ability of country offices to manage risks and provide effective governance and oversight. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    Bearing in mind the capabilities of developing countries to manage risks and implement protective measures, UN وإذ يضع في اعتباره قدرات البلدان النامية على إدارة المخاطر وعلى تنفيذ التدابير الوقائية،
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to identify possible irregularities. UN وتحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات واستبانة ما قد يكون هناك من مخالفات.
    The microinsurance schemes presented at the workshop for enhancing sectoral resilience suggest that, given the right conditions, microinsurance can be an effective way to manage risks in vulnerable economic sectors and promote sustainable livelihoods. UN 47- تشير مخططات التأمين الصغير التي تم عرضها في حلقة العمل لتعزيز المرونة القطاعية إلى أن التأمين الصغير، متى توفرت له الظروف الملائمة، يمكن أن يكون وسيلة فعالة لإدارة الأخطار في القطاعات الاقتصادية الضعيفة وأن يشجع سبل العيش المستدامة.
    The insurance industry provides society with the tools to manage risks. UN 23- وتمكِّن صناعة التأمين المجتمع من الأدوات اللازمة لإدارة المخاطر.
    Furthermore, none of the project budgets contained any element of contingency to manage risks or other unforeseen factors. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    The Board, therefore, still cannot provide assurance that the anticipated forecast is robust, or whether there is sufficient contingency to manage risks to project completion. UN ولذلك، ما زال المجلس غير قادر على تأكيد دقة التنبؤ بالتكاليف المتوقعة أو مدى وجود مخصص طوارئ كاف لإدارة المخاطر حتى اكتمال المشروع.
    Exercising due diligence is also a means to manage risks to the Organization, in particular the risks to its reputation through potential links to any adverse human rights impact. UN وبذلُ العناية الواجبة وسيلةٌ أيضاً لإدارة المخاطر المحدقة بالمنظمة، ولا سيما المخاطر التي تهدد سمعتها من خلال صلات ممكنة بأي تأثير سلبي في حقوق الإنسان.
    Risk management programme supports efforts to manage risks posed by chemicals and to harmonize risk assessment methods and management activities UN برنامج إدارة المخاطر التجارية يدعم الجهود المبذولة لإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية ولمواءمة أساليب تقييم المخاطر وأنشطة إدارة المخاطر
    A range of options exists to manage risks in the agriculture sector. UN 40- توجد مجموعة من الخيارات لإدارة المخاطر في قطاع الزراعة.
    While more work is needed before the Administration can demonstrate that the risk response strategy is working and improving the Organization's ability to manage risks effectively, it is a major step forward and the current impetus should be maintained. UN وبينما يتعين إنجاز مزيد من العمل قبل أن يمكن للإدارة أن تُثبت أن استراتيجية التصدي للمخاطر تفي بالغرض وتحسِّن قدرة المنظمة على إدارة المخاطر بشكل فعال، فإن ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي.
    The new approach focuses on the ability of offices to manage risks and provide effective governance and oversight, examines quality assurance mechanisms and focuses on high-level risks. UN كما يركز النهج الجديد على تحسين قدرات المكاتب على إدارة المخاطر وعلى توفير إدارة ورقابة فعالتين، ويفحص آليات ضمان الجودة ويركز على المخاطر العالية المستوى.
    This will also help them to manage risks emanating from disruptive exchange-rate volatility and inflationary pressure while at the same time spurring domestic investment for fast and sustained growth. UN وهذا سوف يساعدها على إدارة المخاطر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف المؤذية والضغوط التضخمية بينما تحفز، في الوقت نفسه، الاستثمار المحلي والنمو السريع والمستدام.
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to identify possible irregularities. UN وتتبع المنظمة نُظماً من الضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وكفالة موثوقية المعلومات المالية والمحافظة على الأصول وكشف المخالفات المحتملة.
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks, ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets, and to identify possible irregularities. UN وتتبع المنظمة نُظماً من الضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وكفالة موثوقية المعلومات المالية وحماية الأصول واستبانة المخالفات المحتملة.
    It also makes recommendations for aligning the internal policies and practices of the United Nations with the Guiding Principles in order to manage risks and promote respect for human rights through its business relationships. Contents UN ويقدم التقرير أيضاً توصيات لمواءمة سياسات الأمم المتحدة وممارساتها الداخلية مع المبادئ التوجيهية من أجل إدارة المخاطر وتعزيز احترام حقوق الإنسان من خلال علاقات الأمم المتحدة مع مؤسسات الأعمال.
    The Authority's efforts in this regard to establish an appropriate regulatory framework for the protection and preservation of the marine environment, as well as to provide a catalyst for international cooperation in scientific research aimed at better understanding of the biodiversity of the Area, are widely perceived to be at the forefront of international efforts to manage risks to vulnerable marine biodiversity. UN وينظر عموما إلى الجهود التي تبذلها السلطة في هذا الصدد لإنشاء الإطار التنظيمي الملائم لحماية وحفظ البيئة البحرية، فضلا عن توفير حافز للتعاون الدولي في مجال البحث العلمي بهدف التوصل إلى فهم أفضل للتنوع البيولوجي في المنطقة، على أنها تحتل صدارة الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لإدارة الأخطار التي تهدد التنوع البيولوجي البحري الهش.
    It said it supported the targeted and proportionate use of containment by the police as a key tactic to manage risks of violence and disorder at protests and its use in a way that minimized the impact on those protesting peacefully. UN وقالت إنها تؤيد استخدام الاحتواء بطريقة هادفة ومتناسبة باعتباره وسيلة رئيسية من الوسائل التي تعتمدها الشرطة لإدارة مخاطر العنف والاضطراب أثناء المظاهرات، وبطريقة تقلل تأثيره على المتظاهرين السلميين.
    to manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    21. Capacity development is needed to build and maintain the ability of people, organizations and societies to manage risks successfully themselves. UN 21 - ولا بد من تطوير الإمكانيات من أجل بناء قدرات السكان والمنظمات والمجتمعات وتمكينهم من إدارة المخاطر بنجاح.
    The continent also needs to manage risks to growth prospects emanating from unpredictable fluctuations in external capital, especially aid, and currency appreciation that can adversely affect international competitiveness. UN وتحتاج القارة أيضاً إلى إدارة المخاطر المحدقة بآفاق النمو الناجمة عن التقلبات التي لا يمكن التنبؤ بها في رؤوس الأموال الخارجية، وبخاصة المعونة، وزيادة قيمة العملات التي يمكن أن تنعكس سلباً على القدرة التنافسية على الصعيد الدولي.
    WFP is exploring the feasibility of using financial instruments to manage risks to livelihoods resulting from drought. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي باستكشاف الجدوى من استخدام الأدوات المالية في إدارة المخاطر التي تتعرض لها أسباب الرزق نتيجة للجفاف.
    The Board considers that there is further scope for UNODC to manage risks by strengthening field controls and implementing more stringent regional and headquarters review of monthly and year-end returns. UN ويرى المجلس أن هناك مجالا أكبر لقيام المكتب بزيادة تعزيز الضوابط الميدانية، وتنفيذ استعراض أشد صرامة للإقرارات الشهرية وفي نهاية العام في كل من المقر والمكاتب الإقليمية.
    UNDP focuses on developing national and local capacities to manage risks, to assess needs, plan, lead, and coordinate recovery. UN ويركز البرنامج الإنمائي على تنمية القدرات الوطنية والمحلية بهدف إدارة المخاطر وتقييم الاحتياجات والتخطيط للإنعاش وقيادته وتنسيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد