ويكيبيديا

    "to measure the impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقياس أثر
        
    • لقياس تأثير
        
    • لقياس مدى تأثير
        
    • قياس أثر
        
    • في قياس تأثير
        
    • على قياس آثار
        
    • إلى قياس تأثير
        
    • لقياس آثار
        
    • لقياس الآثار
        
    • من أجل قياس تأثير
        
    • قياس مدى تأثير
        
    It was important to establish programmes with measurable objectives, and indicators to measure the impact of the programmes on development. UN ومن المهم إنشاء برامج بأهداف يمكن قياسها ومؤشرات لقياس أثر البرامج على التنمية.
    She urges the authorities to set indicators to measure the impact of the measures adopted to correct the current inequalities. UN وتحث السلطات على وضع مؤشرات لقياس أثر التدابير المعتمدة لتصويب حالات عدم المساواة الراهنة.
    The Board identified 12 key indicators that ITC could use to measure the impact of its work. UN وحدد المجلس ١٢ مؤشرا رئيسيا يمكن للمركز استعمالها لقياس أثر عمله.
    The Board acknowledged the importance of having indicators to measure the impact of the Office's activities. UN واعترف مجلس الأمناء بأهمية وجود مؤشرات لقياس تأثير أنشطة المفوضية.
    Twelve key indicators that the Centre could use to measure the impact of its work UN إثنا عشر مؤشرا يمكن أن يستخدمها المركز لقياس تأثير أعماله
    It was also concerned that no statistical data and information were provided to measure the impact and effectiveness of Namibia's legal and policy measures aimed at preventing and redressing violence against women. UN وأعربت عن القلق أيضاً لعدم الحصول على أي بيانات أو معلومات إحصائية لقياس مدى تأثير وفعالية التدابير القانونية والمتعلقة بالسياسة العامة، التي اتخذتها ناميبيا بهدف منع العنف ضد المرأة ومعالجته.
    However, it is too early to measure the impact. UN ومع هذا، فمن السابق لأوانه قياس أثر هذا.
    The Centre’s objective is to implement a rigorous, yet meaningful and realistic, set of criteria to measure the impact of its work. UN ويكمن هدف المركز في تطبيق مجموعة من المعايير الصارمة، وإن كانت مفيدة وواقعية، لقياس أثر أعماله.
    Eleven replies indicated that indicators were used to measure the impact of the programmes. UN وأشار أحد عشر ردا الى أنه تستخدم مؤشرات لقياس أثر البرامج.
    It was suggested that a study could be undertaken by UNCTAD to measure the impact of various changes in de minimis thresholds. UN واقترح أن يضطلع الأونكتاد بإجراء دراسة لقياس أثر مختلف التغييرات في عتبات الحد الأدنى.
    If so, what indicators are used to measure the impact of the programmes? UN اذا كان اﻷمر كذلك، فما هي المؤشرات التي تستعمل لقياس أثر البرامج؟
    Many missions have developed mission-tailored evaluations to measure the impact of the training provided. UN وقد وضعت كثير من البعثات تقييمات تلائم كل بعثة لقياس أثر التدريب المقدم.
    Development of a methodology to measure the impact of standard training modules training on the performance of peacekeeping personnel UN وضع منهجية لقياس أثر التدريب المقدم في إطار نماذج التدريب الموحدة على أداء أفراد حفظ السلام
    Methodology to measure the impact of standardized training modules on the performance of peacekeeping personnel was developed UN وُضعت منهجية لقياس أثر وحدات التدريب الموحدة على أداء أفراد حفظ السلام
    In addition, indicators and other assessment tools were developed to measure the impact of social protection and health-care policies and programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مؤشرات وأدوات تقييم أخرى لقياس أثر سياسات وبرامج الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية.
    Development of a methodology to measure the impact of standard training modules training on the performance of peacekeeping personnel UN :: وضع منهجية لقياس أثر التدريب على نماذج التدريب الموحدة في أداء أفراد حفظ السلام
    (ii) Use indicators to measure the impact of steps taken to improve HRD; UN `2` استخدام المؤشرات لقياس تأثير الخطوات التي تتخذ لتحسين تنمية الموارد البشرية؛
    A future process might be introduced to measure the impact of money-laundering. UN 75- ويمكن أن تُستهلّ في المستقبل عملية لقياس تأثير غسل الأموال.
    UNIFEM will use the evaluation methodology developed to measure the impact of Trust Fund grants. UN وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني.
    Research has also been undertaken to measure the impact of the campaign " Wake up, Ecuador: machismo means violence " . UN ومن جهة أخرى، أُنجز بحث لقياس مدى تأثير حملة " تحركي يا إكوادور، فالذكورية ضرب من العنف " .
    Information on teen pregnancy and birth rates would be helpful in order to measure the impact of sexual education programmes. UN وسيساعد الحصول على معلومات عن الحمل في سن المراهقة ومعدلات المواليد على قياس أثر برامج التثقيف الجنسي.
    As a result of training provided by the Commission, a university in the Dominican Republic has been using ECLAC methodologies to measure the impact of free trade agreements on selected goods and services. UN ونتيجة للتدريب الذي وفرته اللجنة استخدمت إحدى الجامعات في الجمهورية الدومينيكية منهجيات اللجنة في قياس تأثير اتفاقات التجارة الحرة بشأن سلع وخدمات مختارة.
    Additionally, to enhance the strategic role of human resources management, OHRM should strengthen its ability to measure the impact of its activities on the Organization's performance and, if necessary, refocus initiatives to achieve stronger alignment with the Organization's operational goals. A. Human resources planning UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل تعزيز الدور الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بتعزيز قدرته على قياس آثار الأنشطة التي يقوم بها على أداء المنظمة، وإذا لزم الأمر، بإعادة تركيز مبادراته على زيادة تقوية مواءمتها مع الأهداف التنفيذية للمنظمة.
    It had gone beyond seeking to measure the impact of information technology alone and had examined other important factors that influenced the output of language staff, such as the complexity or specialized nature of the subject and the quality of the material. UN وقد ذهبت إلى أبعد من السعي إلى قياس تأثير تكنولوجيا المعلومات وحدها ودرست العوامل الهامة الأخرى التي تؤثر على إنتاج موظفي اللغات، مثل التعقيد أو الطبيعة المتخصصة للموضوع ونوعية المادة.
    Indicators to measure the impact of activities on the development process, or mechanisms to obtain feedback from member States, especially LDCs, should be developed. UN وينبغي وضع مؤشرات لقياس آثار أنشطة عملية التنمية، أو آليات للحصول على تغذية مرتدة من الدول اﻷعضاء، لا سيما أقل البلدان نموا.
    A number of representatives underscored the need for indicators to measure the impact and define the scope of endocrine disruption. UN وأكد عدد من الممثلين الحاجة إلى توفير مؤشرات لقياس الآثار وتحديد نطاق اختلالات الغدة الدرقية.
    Our biggest challenge is following up the baby-mother pairs in order to measure the impact of this intervention. UN وأكبر التحديات التي تواجهنا هو متابعة أحوال الطفل - الأم معا من أجل قياس تأثير هذا التدخل.
    In order to respond to these demands and have information to guide future efforts, it is necessary to measure the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law. UN ومن أجل الاستجابة لهذه المطالب والحصول على معلومات لتوجيه الجهود في المستقبل، من الضروري قياس مدى تأثير الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد