ويكيبيديا

    "to meet local needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتلبية الاحتياجات المحلية
        
    • أجل تلبية الاحتياجات المحلية
        
    • لتلبية الحاجات المحلية
        
    • لكي تلبي الاحتياجات المحلية
        
    However, as circumstances permit, the United Nations aims to be more creative and present in order to meet local needs. UN لكن، وبحسب ما تسمح به الظروف، فإن الأمم المتحدة تعتزم أن تكون أكثر ابتكارا وحضورا لتلبية الاحتياجات المحلية.
    This enables them to not only implement national health plans and policies but also adopt local programmes to meet local needs. UN وهذا يمكنها ليس فقط من تنفيذ الخطط والسياسات الصحية والوطنية بل ومن اﻷخذ ببرامج محلية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    In Nigeria, a project aimed at providing short-term training in development economics and management was designed with the cooperation of leading universities overseas and tailor-made to meet local needs. UN وفي نيجيريا، جرى تصميم مشروع يرمي إلى توفير التدريب القصير اﻷجل في اقتصاديات التنمية وإدارتها بالتعاون مع جامعات رئيسية في الخارج وجرت صياغته لتلبية الاحتياجات المحلية.
    The Children Act should encourage expansion to meet local needs. UN ومن شأن قانون اﻷطفال أن يشجع على التوسع في المرافق لتلبية الاحتياجات المحلية.
    The focus placed on strengthening capacity of indigenous women associations, and groups seeks to equip them with technical skills and bargaining power that propel them to advocate for their rights as indigenous women, to meet local needs for themselves, their families and communities. UN وينصب التركيز على تعزيز قدرة رابطات وجماعات نساء الشعوب الأصلية ويسعى إلى تزويدها بالمهارات الفنية والقدرة على المساومة التي تيسر قيامها بالدعوة لحقوقها كنساء من الشعوب الأصلية، من أجل تلبية الاحتياجات المحلية لهن وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    Several representatives noted the clear central responsibility of local and national governments to tackle the challenges of urbanization and stressed the importance of local and national Governments working together to meet local needs while delivering on national priorities. UN 6 - أشار العديد من الممثلين إلى المسؤولية الرئيسية الواضحة التي تتحملها الحكومات المحلية والوطنية في معالجة تحديات التوسع الحضري وشددوا على أهمية عمل الحكومات المحلية والوطنية معاً لتلبية الحاجات المحلية في الوقت الذي تقوم فيه بتنفيذ الأولويات الوطنية.
    Incentives to encourage both foreign and local investors should be given in order to stimulate the adaptation of technologies acquired from abroad to meet local needs. UN وينبغي أن تقدم الحوافز التي تشجع المستثمرين اﻷجانب والمحليين على تنشيط مواءمة التكنولوجيات المكتسبة من الخارج لكي تلبي الاحتياجات المحلية .
    Often such actions were justified as “charity” to address drought conditions, but little evidence has emerged regarding funds raised in this manner as being used in fact to meet local needs. UN وفي أحيان كثيرة بُررت تلك الأفعال بوصفها ”أعمالا خيرية“ لمواجهة ظروف الجفاف، ولكن لا توجد أدلة تثبت أن الأموال التي جُمعت بتلك الطريقة قد استخدمت بالفعل لتلبية الاحتياجات المحلية.
    He advised that, rather than try to compete in R & D with developed countries, the region should focus on building the capacity to successfully transfer technologies to meet local needs and to concentrate on developing expertise on issues and challenges most relevant to the country or region. UN وأشار إلى أنه، بدلا من محاولة التنافس في مجال البحث والتطوير مع البلدان المتقدمة النمو، ينبغي أن تركز المنطقة الإقليمية على بناء القدرات اللازمة لنقل التكنولوجيات بنجاح لتلبية الاحتياجات المحلية وأن تركز على تطوير الخبرات بشأن المسائل والتحديات الأوثق صلة بالبلد أو المنطقة الإقليمية.
    13. Developing countries with low forest cover and small island countries have special problems in developing their forest sectors to meet local needs for forest products and services. UN ١٣ - وتواجه البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الجزرية الصغيرة مشاكل خاصة في تطوير قطاعاتها الحرجية لتلبية الاحتياجات المحلية من المنتجات والخدمات الحرجية.
    The latter were instrumental in order to stimulate the adaptation of technologies required from abroad to meet local needs. UN وهؤلاء أداة هامة لتنشيط تطويع التكنولوجيا التي يلزم الحصول عليها من الخارج لتلبية الاحتياجات المحلية .
    A further aim of such assistance must be to provide sustainable energy services to meet local needs and to stimulate enterprise and job creation. UN ويجب أن تهدف هذه المساعدة أيضا إلى توفير خدمات الطاقة المستدامة لتلبية الاحتياجات المحلية وتنشيط المشاريع وخلق فرص العمل.
    Selecting the best method of control to meet local needs often necessitates country-specific evaluation and consultation with stakeholders, both of which present a challenge in the HCFC area. UN وعلى ذلك، فإن اختيار أفضل طرق الرقابة لتلبية الاحتياجات المحلية يستلزم، في كثير من الأحيان، إجراء عمليات تقييم وتشاور قطرية مع أصحاب المصلحة وكلاهما يمثل تحدياً في مجال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Under the strategy, thousands of development agents have been trained through agricultural technical and vocational education and training institutions, and more than 5,000 farmer training centres have been established to support farmers in increasing agricultural production enough to meet local needs and to make the country competitive in world markets, with comparative advantages. UN وبموجب الاستراتيجية تلك، جرى تدريب آلاف من وكلاء التنمية من خلال التعليم الفني الزراعي والمهني والمعاهد التدريبية، وأنشئ أكثر من 000 5 مركز لتدريب المزارعين دعماً للمزارعين في زيادة الإنتاج الزراعي لتلبية الاحتياجات المحلية وجعل البلد قادراً على المنافسة في الأسواق العالمية، بميزات نسبية.
    28. Dryland agriculture and pastoralism suffer from low and variable rainfall, generally insufficient to meet local needs for food or fodder production. UN 28- وتعاني زراعة ومراعي الأراضي الجافة من قلة هطول الأمطار وتغيره، وتعدّ بوجه عام غير كافية لتلبية الاحتياجات المحلية لإنتاج الأغذية أو العلف.
    The Scottish Executive is providing Pound16.75 million of Childcare Strategy funding in 2002-03 and Pound 19.25 million in 2003-04 to local authorities who are responsible, with Childcare Partnerships, for making decisions on its disbursement to meet local needs. UN وتوفر السلطة التنفيذية 16.75 مليون جنيه استرليني لتمويل استراتيجية رعاية الطفل في 2002-2003 و19.25 مليون جنيه استرليني في 2003-2004 للسلطات المحلية المسؤولة، مع شراكات رعاية الطفل، عن اتخاذ قرارات بشأن صرفها لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Their food bills have soared - the combined result of population growth and a lack of investment in local agricultural production and food processing to meet local needs. UN ولقد ارتفعت قيمة فواتيرها الغذائية ارتفاعاً شديداً - كمحصّلة لنمو السكان وعدم الاستثمار في الإنتاج الزراعي المحلي وتجهيز الأغذية لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Pound6.5 billion investment has been secured over the four year period of the current Spending Review to 2014/15, and by including this in the main formula grants through which they are funded, local authorities have been given the maximum flexibility to meet local needs in the best way. UN وقد تم تخصيص استثمارات بمبلغ 6.5 بلايين جنيه إسترليني لفترة السنوات الأربع من الاستعراض الحالي للإنفاق 2014/2015، وبإدراج هذا المبلغ في الصيغة الرئيسية للمنح، التي يتم التمويل من خلالها، تكون السلطات المحلية قد أعطيت أقصى قدر من المرونة لتلبية الاحتياجات المحلية بأفضل طريقة ممكنة.
    For 2013/14 this Pound3.78m funding is being devolved to Trusts to exercise local commissioning to allow for flexibility to meet local needs. UN ويجري تفويض مبلغ 3,78 مليون جنيه إسترليني هذا إلى الوكالات للفترة 2013/2014 لممارسة عملية البدء محليا بما يتيح المرونة لتلبية الاحتياجات المحلية.
    61. Afforestation and reforestation are badly needed in many developing countries in order to meet local needs for fuelwood and for the restoration of degraded watersheds so as to increase water supply for agriculture and other uses. UN ٦١ - توجد حاجة ماسة في العديد من البلدان النامية الى التحريج وإعادة التحريج لتلبية الاحتياجات المحلية من خشب الوقود ولتجديد مستجمعات المياه المتدهورة بغية زيادة إمدادات المياه للزراعة والاستخدامات اﻷخرى.
    Developing countries need to shift from predominantly export-oriented agricultural policies to policies that strengthen domestic food production, the better to meet local needs for affordable food and to cushion the impact of international price shocks. UN فيتعين على البلدان النامية التحول عن السياسات الزراعية التي يغلب عليها التوجه نحو التصدير إلى سياسات تعزز الإنتاج المحلي للغذاء، من أجل تلبية الاحتياجات المحلية من الغذاء الرخيص والوقاية من تأثير صدمات الأسعار الدولية بشكل أفضل.
    6. Several representatives noted the clear central responsibility of local and national governments to tackle the challenges of urbanization and stressed the importance of local and national Governments working together to meet local needs while delivering on national priorities. UN 6 - أشار العديد من الممثلين إلى المسؤولية الرئيسية الواضحة التي تتحملها الحكومات المحلية والوطنية في معالجة تحديات التوسع الحضري وشددوا على أهمية عمل الحكومات المحلية والوطنية معاً لتلبية الحاجات المحلية في الوقت الذي تقوم فيه بتنفيذ الأولويات الوطنية.
    28. Further emphasis should be placed on reducing the cost of communications technologies and on capacity-building, with a view to supporting countries' efforts to increase access to such technologies and to adapt them to meet local needs. UN 28 - ومضت تقول إنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتخفيض تكلفة تكنولوجيا الاتصالات ولبناء القدرات، بغية دعم جهود البلدان لزيادة إمكانية الحصول على تلك التكنولوجيا وتكييفها لكي تلبي الاحتياجات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد