Domestic private sector resources are inadequate to meet these challenges. | UN | وليست موارد القطاع الخاص المحلية كافية لمواجهة هذه التحديات. |
We are warming up to meet these challenges. | UN | وما فتئنا نهيئ أنفسنا لمواجهة هذه التحديات. |
If we do not also move ahead along these lines, the means committed so far will not be adequate to meet these challenges. | UN | وإذا لم نمض قدما أيضا على طول هذه الخطوط، فإن الأموال التي جرى الالتزام بتوفيرها حتى الآن لن تكفي لمواجهة هذه التحديات. |
We need to be able to meet these challenges in a bold manner, with a clear vision for the future, and tackle them together as a global community of nations. | UN | ويجب أن نكون قادرين على مواجهة هذه التحديات بشكل جرئ وبرؤية واضحة للمستقبل، وعلينا أن نعالجها معاً كمجتمع عالمي للأمم. |
to meet these challenges, the United Nations must streamline and rationalize itself. | UN | ولمواجهة هذه التحديات يجب أن تبسط اﻷمم المتحدة ذاتها وترشدها. |
In order to meet these challenges and have reliable, cost-effective designs, the radiation environment must be understood and accurately modelled. | UN | ومن أجل مواجهة هذه التحديات وضمان توفُّر تصاميم موثوق بها وفعّالة من حيث التكلفة، يجب فهم البيئة الإشعاعية ونمذجتها نمذجة دقيقة. |
All stakeholders will have to join forces to meet these challenges. | UN | وسوف يتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يضموا صفوفهم لمواجهة هذه التحديات. |
Educating the young to meet these challenges has become a priority for every society. | UN | وقد أصبح تعليم صغار السن لمواجهة هذه التحديات يمثل أولوية لكل مجتمع. |
We need courage, transparency and flexibility to meet these challenges. | UN | وتلزمنا الشجاعة والشفافية والمرونة لمواجهة هذه التحديات. |
A sense of shared responsibility and true partnership based on equality are the key qualities that must guide our efforts to meet these challenges. | UN | ويعتبر الشعور بالمسؤولية المتشاطرة والشراكة الحقيقية المستندة إلى المساواة من الفضائل الأساسية التي يجب أن نهتدي بها في جهودنا لمواجهة هذه التحديات. |
The States of the region have to rise to meet these challenges together. | UN | وعلى دول المنطقة أن تنهض لمواجهة هذه التحديات يدا واحدة. |
NEPAD represents a realistic framework to meet these challenges. | UN | والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمثل إطارا واقعيا لمواجهة هذه التحديات. |
And second, what kind of domestic policies and institutions will be needed in each country to generate the capacity to meet these challenges? | UN | أما المسألة الثانية فتتعلق بنوع السياسات والمؤسسات المحلية التي ستلزم في كل بلد من أجل توليد القدرة على مواجهة هذه التحديات. |
Failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted. | UN | وسيحد عدم القدرة على مواجهة هذه التحديات من أثر واستدامة أية تدابير متخذة. |
to meet these challenges, the Government of the Kingdom has embarked on a National Development Strategy which sets out a vision for long-term sustainable development for the next 25 to 30 years. | UN | ولمواجهة هذه التحديات شرعت حكومة المملكة في تبني استراتيجية وطنية للتنمية تضع رؤية للتنمية المستدامة طويلة اﻷمد للفترة القادمة التي تمتد من ٢٥ إلى ٣٠ سنة. |
Strengthening operational partnerships and mobilizing increased substantive and financial support by Member States is crucial to meet these challenges. | UN | 84- ولمواجهة هذه التحديات لا بد من أن تعزّز الدول الأعضاء الشراكات العملياتية وتحشد المزيد من الدعم الفنّي والمالي. |
In order to meet these challenges and have reliable, cost-effective designs, the radiation environment must be understood and accurately modelled. | UN | ومن أجل مواجهة هذه التحديات والحصول على تصاميم موثوق بها وفعّالة من حيث التكلفة، يجب فهم البيئة الإشعاعية ونمذجتها نمذجة دقيقة. |
I call on all stakeholders to renew efforts to meet these challenges. | UN | وإنني أدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل جهود مجددة لمواجهة تلك التحديات. |
I know that the actions that we will adopt in the Assembly will enable us to meet these challenges successfully. | UN | وأعلم أن اﻹجراءات التي سنعتمدها في الجمعية ستمكننا من النجاح في مواجهة هذه التحديات. |
Nevertheless, several crucial challenges still remain, and we look forward to the support of the international community as we move to meet these challenges. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك عدد من التحديات الهامة، ونتطلع إلى دعم المجتمع الدولي ونحن ننتقل إلى مواجهة هذه التحديات. |
My delegation would like to pay tribute to the effective leadership of Under-Secretary-General Jan Eliasson and to the efforts he and his team have made to meet these challenges. | UN | ويود وفد بلدي أن يشيد بالقيادة الفعالة التي يتحلى بها وكيل اﻷمين العام، يان إلياسون، وبالجهود التي بذلها هو وفريقه من أجل التصدي لهذه التحديات. |
If we fail to meet these challenges now, the political consequences could haunt us for many years. | UN | وإذا أخفقنا في التصدي لهذه التحديات الآن، فإن العواقب السياسية قد تظل تلاحقنا على مدار العديد من السنوات. |
It falls to our generation of leaders to meet these challenges together. | UN | وتقع على عاتق جيلنا من الزعماء المسؤولية عن مواجهة هذه التحديات معا. |
As the Organization is restructuring itself in order to meet these challenges more effectively, it is clear that, by and large, the Charter has stood the test of time. | UN | وفي الوقت الذي تحاول فيه المنظمة إعادة تشكيل هيكلها بغية مواجهة هذه التحديات بفاعلية أكبر، من الواضح أن الميثاق صمد لاختبار الزمن بصفة عامة. |
Farmers, farming and the environment must interact harmoniously in order to meet these challenges. | UN | ومواجهة هذه التحديات تستلزم الانسجام في التفاعل بين المزارعين والزراعة والبيئة. |
Project Five-O programmes provide the training and support to enable the women and girls to meet these challenges. | UN | وتقدم مشاريع المنظمات الخمس التدريب والدعم لتمكين النساء والفتيات من مواجهة هذه التحديات. |
Project Five-O programmes provide the training and support to enable the women and girls to meet these challenges. | UN | ويقدم مشروع المنظمات الخمس التدريب والدعم المطلوبين لتمكين النساء والفتيات من التصدي لهذه التحديات. |