ويكيبيديا

    "to meet these needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    • على تلبية هذه الاحتياجات
        
    • تلبية هذه الاحتياجات في
        
    • للوفاء بهذه الاحتياجات
        
    • لتلبية تلك الاحتياجات
        
    • لتلبية هذه الحاجات
        
    • أجل تلبية هذه الاحتياجات
        
    • إلى تلبية هذه الاحتياجات
        
    • ولتلبية هذه الاحتياجات
        
    The core of the review is section V, where user needs are discussed and recommendations to meet these needs are proposed. UN ويشكل الفرع خامسا جوهر الاستعراض حيث يتناول مناقشة احتياجات المستعملين ويقترح توصيات لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Tribunal's resources are insufficient to meet these needs. UN ولا تكفي الموارد المتاحة للمحكمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Therefore, the northern industrialized countries look to the production of the countries of the southern hemisphere to meet these needs. UN لذلك، تتطلع البلدان الشمالية المصنعة إلى إنتاج بلدان نصف الكرة الأرضية الجنوبي لتلبية هذه الاحتياجات.
    With limited resources of its own, sub-Saharan Africa will be unable to meet these needs without substantial external support. UN ولن تقوى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بمواردها المحدودة، على تلبية هذه الاحتياجات دون دعم خارجي كبير.
    In order to be in a position to meet these needs under the Optional Protocol, the Committee established, under its rules of procedure, a procedure to request interim or provisional measures of protection in appropriate cases. UN ولكي يتسنى للجنة تلبية هذه الاحتياجات في إطار البروتوكول الاختياري، فقد أنشأت، بموجب نظامها الداخلي، إجراءً يقتضي اتخاذ تدابير حماية مؤقتة في الحالات التي تستدعي ذلك().
    While most Parties have mobilized some funds from their own internal resources, availability of adequate finance and external assistance to meet these needs seems to be the main bottleneck in the implementation of programmes. UN وفي حين أن معظم الأطراف قد حشدت بعض الأموال من مواردها الداخلية، فتوافر التمويل الكافي والمساعدة الخارجية للوفاء بهذه الاحتياجات يشكل، فيما يبدو، الصعوبة الأساسية التي تحول دون تنفيذ البرامج.
    Through a review of the four previous phases and the first part of phase V, it is clear that the memorandum of understanding is not meeting the requirements required to meet these needs for the reasons that are set forth hereunder. UN ومن خلال استعراض المراحل اﻷربع السابقة والجزء اﻷول من المرحلة الخامسة يتضح أن مذكرة التفاهم لا تفي بالالتزامات المطلوبة لتلبية تلك الاحتياجات لﻷسباب المذكورة أدناه:
    (d) An updating and upgrading of UNIDO's IT infrastructure to meet these needs. UN (د) تحديث وتطوير البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات في اليونيدو لتلبية هذه الحاجات.
    For example, in Bolivia, the Inti Raymi Foundation was established to meet these needs with respect to the Kori Kollo mine. UN ففي بوليفيا، مثلا، أنشئت مؤسسة انتي رايمي لتلبية هذه الاحتياجات فيما يتعلق بمنجم كوري كولو.
    No organization has either the mandate or the expertise to meet these needs. UN وما مـــن منظمة لديها الولاية أو الخبرة الفنيـة اللازمـة لتلبية هذه الاحتياجات.
    An amount of $40 million from the fifth cycle indicative planning figure is proposed to be used to meet these needs. UN ويقترح استخدام مبلغ قدره ٤٠ مليون دولار من أرقام التخطيط اﻹرشادية للدورة الخامسة لتلبية هذه الاحتياجات.
    The international community and the organizations of the United Nations system are making every effort to meet these needs. UN ويبذل المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ما في وسعهما لتلبية هذه الاحتياجات.
    Based on the command and control requirements of the mission, a network proposal was formulated, followed by extensive market research to meet these needs. UN ١٢٤ - وبناء على احتياجات القيادة والسيطرة اللازمة للبعثة، تمت صياغة اقتراح بشأن الشبكة أعقبه إجراء بحث سوقي مكثف لتلبية هذه الاحتياجات.
    These exchanges would result from assessments of capacities in relation to the Programme of Action and the availability of the expertise of the small island developing States to meet these needs. UN وعمليات التبادل هذه ستنشأ من تقييمات للقدرات بالنسبة الى برنامج العمل ولتوافر الخبرة الفنية لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية لتلبية هذه الاحتياجات.
    It is recommended that governments undertake national technology assessments to identify priority needs and assess existing capacity to meet these needs. UN ومن الموصى به أن تضطلع الحكومات بتقييمات وطنية في مجال التكنولوجيا من أجل تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقييم ما يوجد من القدرات لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Economic and Social Council can play a major role in encouraging member States and the private sector to make resources available to meet these needs. UN ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور رئيسي في تشجيع الدول اﻷعضاء والقطاع الخاص على توفير موارد لتلبية هذه الاحتياجات.
    The fact that the internally displaced have not crossed a border and, moreover, most often are found in situations of armed conflict poses additional challenges to international efforts to meet these needs. UN وعلاوة على ذلك يثير عدم عبور المشردين داخليا للحدود ووجودهم في معظم اﻷحيان في حالات النزاع المسلح تحديات إضافية للجهود الدولية التي تُبذل لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Council underlines that civilian expertise in postconflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. UN ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    In order to be in a position to meet these needs under the Optional Protocol, the Committee established, under its rules of procedure, a procedure to request interim or provisional measures of protection in appropriate cases. UN ولكي يتسنى للجنة تلبية هذه الاحتياجات في إطار البروتوكول الاختياري، فقد أنشأت، بموجب نظامها الداخلي، إجراءً يقتضي اتخاذ تدابير حماية مؤقتة في الحالات التي تستدعي ذلك().
    OHCHR continued to build deployable human rights capacity to meet these needs by expanding its internal and external rapid response roster capacity. UN واستمرت المفوضية في بناء قدرات الانتشار في مجال حقوق الإنسان للوفاء بهذه الاحتياجات من خلال توسيع نطاق قوائم قدراتها الداخلية والخارجية للاستجابة السريعة.
    25. In early 2008, UNHCR launched the global needs assessment (GNA), designed to more fully express the needs of persons of concern to the Office and present plans, activities, and levels of resources required to meet these needs. UN 25 - باشرت المفوضية، في أوائل عام 2008، عملية تقييم الاحتياجات العالمي التي ترمي إلى التعبير على نحو أكمل عن احتياجات الأشخاص الذين تُعنى بهم وتوفير الخطط والأنشطة ومستويات الموارد اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Fortunately, following and complementing the success of the IFRS, an initiative to meet these needs was launched in 1996. UN 19 - من حسن الحظ أن أطلقت في عام 1996 مبادرة لتلبية هذه الحاجات أعقبت نجاح المعايير الدولية للإبلاغ المالي وجاءت استكمالاً لها.
    The United Nations and non-governmental organizations need the staff and resources to meet these needs. UN وتحتاج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى الموظفين والموارد من أجل تلبية هذه الاحتياجات.
    The present chapter briefly reviews some of the lessons learned through the national and regional delivery of technical assistance in support of the Rotterdam Convention, in particular in defining and understanding the changing needs of Parties to the Convention as the basis for a programme of technical assistance to meet these needs. UN 93 - يستعرض هذا الفصل بإيجاز الدروس المستفادة من خلال تقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي دعماً لاتفاقية روتردام، وبصورة خاصة في تحديد وفهم الاحتياجات المتغيرة للأطراف في الاتفاقية كأساس لبرنامج المساعدة التقنية الرامي إلى تلبية هذه الاحتياجات.
    to meet these needs during 1998, substantial amounts of overtime have been utilized, as well as the use of gratis investigator personnel and the suspension of other activities in the Evidence Unit. UN ولتلبية هذه الاحتياجات خلال عام ١٩٩٨، استخدمت أوقات عمل إضافي طويلة إلى جانب استخدام محققين مقدمين من حكوماتهم دون مقابل ووقف أنشطة أخرى في وحدة اﻷدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد