ويكيبيديا

    "to meet those needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتلبية تلك الاحتياجات
        
    • لتلبية هذه الاحتياجات
        
    • تلبي تلك الاحتياجات
        
    • أجل تلبية تلك الاحتياجات
        
    • للوفاء بتلك الاحتياجات
        
    • إلى تلبية هذه الاحتياجات
        
    • للوفاء بهذه الاحتياجات
        
    • على تلبية هذه الاحتياجات
        
    • بهدف تلبية تلك الاحتياجات
        
    • الكفيلة بالوفاء بتلك الاحتياجات
        
    • للوفاء بتلك الحاجات
        
    • لتلبية هذه الحاجات
        
    • لسد هذه الاحتياجات
        
    The United Nations is committed to supporting the Government of Iraq as it endeavours to meet those needs. UN وتلتزم الأمم المتحدة بمساندة حكومة العراق فيما تبذله من مساعٍ لتلبية تلك الاحتياجات.
    He said that WFP needed adequate resources to meet those needs. UN وقال إن برنامج الأغذية العالمي بحاجة إلى موارد كافية لتلبية تلك الاحتياجات.
    (ii) To facilitate technical cooperation to meet those needs determined under subparagraph (i); UN ' 2` تيسير التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات التي تحدَّد بموجب الفقرة الفرعية ' 1`؛
    Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. UN وسيظل إيجاد شكل من أشكال المساعدة الدولية ضروريا لتلبية هذه الاحتياجات.
    One panellist suggested that they should first identify the areas where the needs lay, decide how to meet those needs and learn from the mistakes of others to avoid repeating the same mistakes. UN فقال أحد أعضاء فريق المناقشة إنه ينبغي لها أولاً أن تحدد مجالات احتياجاتها، وأن تقرر كيف تلبي تلك الاحتياجات وتتعلم من أخطاء الآخرين كي تتفادى تكرارها.
    It is aimed at responding to the needs of the reviewed competition agency as identified in the peer review report and specifies ways in which UNCTAD can provide assistance to meet those needs. UN ويهدف المشروع إلى تلبية احتياجات وكالة المنافسة موضوع الاستعراض على النحو المحدد في تقرير استعراض النظراء، ويحدد السبل التي يمكن بها للأونكتاد تقديم المساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    New and creative ways could, perhaps, be found to meet those needs. UN وقد يكون من الممكن إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للوفاء بتلك الاحتياجات.
    The note provides a preview of what some of those needs are likely to be; and it contains a strategy that is proposed to meet those needs. UN وتقدّم المذكرة استعراضا لما يرجّح أن تمثله بعض تلك الاحتياجات؛ وتتضمن استراتيجية مُقترحة لتلبية تلك الاحتياجات.
    (ii) To facilitate technical cooperation to meet those needs determined under subparagraph (i); UN ' 2` تيسير التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات التي تحدَّد بموجب الفقرة الفرعية ' 1`؛
    Disaggregated statistics on the use of languages in the Department's various products and services were needed in order to reveal trends in language use by the public, identify needs and design tools to meet those needs. UN وأردف قائلا إنه تلزم إحصاءات مصنفة بشأن استخدام اللغات في مختلف منتجات وخدمات الإدارة من أجل الكشف عن اتجاهات استخدام الجمهور للغات، وتحديد الاحتياجات وتصميم الأدوات لتلبية تلك الاحتياجات.
    The higher the public spending level, the greater will be the coverage and the better the service quality and hence the smaller the need for families to allocate their own resources to meet those needs. UN فكلما ارتفع مستوى الإنفاق العام، تزداد التغطية وتتحسن نوعية الخدمة وتنقص حاجة الأسر إلى تخصيص مواردها الخاصة لتلبية تلك الاحتياجات.
    Upon finalization of the assessments, ICRC usually engages in a confidential dialogue with the concerned authorities regarding the identified needs, and makes recommendations to meet those needs. UN وعند الانتهاء من عمليات التقييم، تنخرط اللجنة عادة في حوار سري مع السلطات المعنية بشأن الاحتياجات المحددة، وتقدم توصيات لتلبية تلك الاحتياجات.
    :: Assessing country needs, on request, and designing appropriate long-term technical assistance field projects to meet those needs UN :: تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع ما يناسب من المشاريع الميدانية للمساعدة التقنية الطويلة الأجل لتلبية تلك الاحتياجات
    As a result a number of projects like water supply and sanitation were implemented by Government to meet those needs. UN ونتيجة لذلك نفذت الحكومة عددا من المشاريع، مثل إمدادات المياه والصرف الصحي، لتلبية هذه الاحتياجات.
    It was therefore important to recognize States parties' inalienable right to determine their energy needs and to make arrangements to meet those needs. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    It was therefore important to recognize States parties' inalienable right to determine their energy needs and to make arrangements to meet those needs. UN وعليه، من الأهمية بمكان الاعتراف بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تحديد احتياجاتها من الطاقة واتخاذ الترتيبات اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Space-based technologies provide innovative ways to generate information to meet those needs and to support the teams responding to the event. UN وتوفِّر تكنولوجيات الفضاء سبلا مبتكرة لإيجاد المعلومات التي تلبي تلك الاحتياجات وتدعم الأفرقة التي تضطلع بالاستجابة للحدث.
    It places a greater responsibility on Governments to define their technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN وهو يلقي بمسؤولية أعظم على عاتق الحكومات كي تحدد احتياجاتها من المساعدة التقنية وتكون استباقية في طلبها للمساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    (d) Involve girls and their representative organizations in decision-making processes, as appropriate, and include them as full and active partners in identifying their own needs and in developing, planning, implementing and assessing policies and programmes to meet those needs; UN (د) إشراك الفتيات والمنظمات التي تمثلها في عمليات اتخاذ القرار، وإدخالهن كشريك كامل وفعال في تحديد احتياجاتهن الخاصة وفي وضع السياسات والبرامج الرامية إلى تلبية هذه الاحتياجات وفي تخطيط هذه السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها؛
    84. The number of people requiring emergency relief has increased dramatically; the resources to meet those needs have lagged. UN ٨٤ - زاد عدد الذين يحتاجون إغاثة طارئة زيادة ضخمة. وقد تخلفت الموارد اللازمة للوفاء بهذه الاحتياجات.
    The process will not itself be a prime means for building capacity, but it needs to identify what is needed for the individual assessments under the process and to encourage other agencies to meet those needs. UN ولن تكون العملية في حد ذاتها وسيلة رئيسية لبناء القدرات، إنما يتعيِّن أن تحدد ما هو مطلوب بالنسبة لفرادى التقييمات في إطار العملية، وأن تشجيع الوكالات الأخرى على تلبية هذه الاحتياجات.
    :: Assessing country needs, on the basis of requests, and designing appropriate long-term technical assistance field programmes to meet those needs UN تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع الملائم من البرامج الميدانية المتعلقة بالمساعدة التقنية الطويلة الأجل بهدف تلبية تلك الاحتياجات
    (c) To involve girls, including girls with special needs, and their representative organizations, in decision-making processes, as appropriate, and include them as full and active partners in identifying their own needs and in developing, planning, implementing and assessing policies and programmes to meet those needs; UN (ج) إشراك البنات، بمن فيهن البنات ذوات الاحتياجات الخاصة، والمنظمات الممثلة لهن في عمليات صنع القرار، حسب الاقتضاء، وكذلك إشراكهن إشراكاً كاملاً ونشطاً في تحديد احتياجاتهن الخاصة وفي وضع السياسات والبرامج الكفيلة بالوفاء بتلك الاحتياجات وتخطيطها وتنفيذها وتقييمها؛
    35. There is a great variability across nations in the need for health information and in the resources available to meet those needs. UN 35 - ثمة تفاوت كبير بين الأمم في الحاجة إلى المعلومات الصحية وفي الموارد المتاحة لتلبية هذه الحاجات.
    It placed greater responsibility on Governments to define their technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN ووضع هذا النهج قدراً أكبر من المسؤولية على الحكومات في تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية ولكي تكون أكثر تأييداً للعمل في السعي إلى الحصول على المساعدة لسد هذه الاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد