ويكيبيديا

    "to meeting its obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالوفاء بالتزاماتها
        
    • بالوفاء بالتزاماته
        
    • للوفاء بالتزاماتها
        
    • بالوفاء بتعهداتها
        
    The United Kingdom remained committed to meeting its obligations under article VI of the NPT, in line with which it had reduced its stockpile of operationally available warheads by a further 20 per cent. UN والمملكة المتحدة لا تزال متمسكة بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وقد خفّضت وفقاً لتلك الالتزامات مخزوناتها من الرؤوس الحربية المتوافرة في حالة تشغيلية بنسبة 20 في المائة أخرى.
    42. Despite its problems, the Republic of Moldova indicated its commitment to meeting its obligations to the United Nations. UN 42 - وأوضحت جمهورية مولدوفا تمسكها، على الرغم من المشاكل التي تواجهها، بالوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة.
    New Zealand is committed to meeting its obligations under Resolution 1373. UN إن نيوزيلندا ملزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373.
    At the opening plenary, the Iraqi delegation reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، كرر وفد العراق تأكيده على التزام العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    A delegation from the Iraq Committee of Financial Experts attended the opening plenary and the Head of the Committee again reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations. UN وحضر وفد عن لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة العامة الافتتاحية وأكد رئيس اللجنة من جديد التزام العراق بالوفاء بالتزاماته.
    It was imperative for the United Nations to take a balanced approach to meeting its obligations in a financially prudent manner. UN ومن الضروري أن تتبع الأمم المتحدة نهجا متوازنا للوفاء بالتزاماتها بطريقة مسؤولة.
    Even though Kuwait's share of the peacekeeping budget had increased fivefold over the preceding few years, it was committed to meeting its obligations in a timely fashion and urged other countries to do likewise. UN وقال إن نصيب الكويت في ميزانية حفظ السلام قد زاد خمس مرات خلال السنوات القليلة الماضية، ومع ذلك فإنها ملتزمة بالوفاء بتعهداتها في حينها وحث البلدان الأخرى على أن تفعل مثل ذلك.
    Her Government was committed to meeting its obligations to the Organization, and had paid in full its annual contribution for 2004. UN 17- وأعربت عن تعهد حكومتها بالوفاء بالتزاماتها تجاه المنظمة، وأكدت أن حكومتها دفعت اشتراكها السنوي كاملا عن سنة 2004.
    The Kingdom of Cambodia, despite the meagreness of its resources, is committed to meeting its obligations in this respect. UN وتتعهد مملكة كمبوديا، على الرغم من ضآلة مواردها، بالوفاء بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    The United States is committed to meeting its obligations under both international and domestic law for proper treatment of persons detained or incarcerated in the criminal justice system, including those in maximum security facilities. UN وتلتزم الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها في إطار القانونين الدولي والمحلي فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين أو المسجونين في نظام العدالة الجنائية معاملة ملائمة، بمن فيهم المحتجزون في مراكز تخضع لتدابير أمنية مُشددة.
    It noted Georgia’s commitment to meeting its obligations to the United Nations and to making a payment in April 1999. UN وأحاطت علما بالتزام جورجيا بالوفاء بالتزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة وببدء السداد في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    It reaffirmed its commitment to meeting its obligations to the United Nations and put forward the following revised schedule of payments to eliminate its arrears by 2007: UN وأعادت التأكيد على التزامها بالوفاء بالتزاماتها نحو الأمم المتحدة ووضعت الجدول الزمني المنقح التالي للسداد بغية دفع جميع متأخراتها بحلول عام 2007:
    She is confident, however, that the former Yugoslav Republic of Macedonia is committed to meeting its obligations to protect the human rights of the country's citizens, and she looks to the Government to live up to this commitment in the months and years to come. UN بيد أنها على ثقة من أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بحماية حقوق اﻹنسان لمواطني البلد، وهي تأمل أن تفي الحكومة بهذا الالتزام في الشهور والسنوات المقبلة.
    The United States was committed to meeting its obligations and it was paying off what it owed. UN ٦٧ - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها وتدفع ما يستحق عليها.
    A delegation from the Iraq Committee of Financial Experts attended the opening plenary and the Head of the Committee again reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations. UN وقد حضر وفد من لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة العامة الافتتاحية وأكد رئيس اللجنة من جديد التزام العراق بالوفاء بالتزاماته.
    At the opening plenary meeting, the delegation of Iraq, which included the Head of the Iraq Committee of Financial Experts, reaffirmed the commitment of that country to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. UN وفي الجلسة العامة الافتتاحية، أكد وفد العراق الذي ضم رئيس اللجنة العراقية للخبراء الماليين من جديد تعهد بلده بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The European Union is fully committed to meeting its obligations and will consider amendments to its own legislation, adopted in 2008, to bring it into line with the agreed measures. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما كاملا بالوفاء بالتزاماته وسينظر فيما يلزم القيام به من تعديلات للقانون الذي اعتمده عام 2008 بغية مواءمته مع التدابير المتفق عليها.
    The ratification process was at an advanced stage, and the Government of Nepal was demonstrating high-level commitment to meeting its obligations under the Montreal Protocol and to preparing its HCFC phase-out management plan. UN وقد بلغت عملية المصادقة مرحلة متقدمة كما أن حكومة نيبال تُظهر مستوى عالياً من الالتزام للوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال وبإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري.
    The Committee also welcomes the large delegation, representing various departments of the Government, demonstrating the importance given by the State party to meeting its obligations under the Convention. UN كما ترحب اللجنة بالوفد الكبير الذي يمثل إدارات حكومية مختلفة، مما يبين مدى الأهمية التي توليها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Committee also welcomes the large delegation, representing various departments of the Government, demonstrating the importance given by the State party to meeting its obligations under the Convention. UN كما ترحب اللجنة بالوفد الكبير لليابان الذي يمثل إدارات حكومية مختلفة، مما يبين مدى الاهتمام الذي توليه الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها المقطوعة بموجب الاتفاقية.
    He emphasized that his Government was fully committed to meeting its obligations under the Montreal Protocol. UN وقد أكد على أن حكومته ملتزمة بالكامل بالوفاء بتعهداتها بموجب بروتوكول مونتريال.
    The fact that the clearance of these mined areas was completed by the deadline initially set out under article 5 demonstrates Colombia's commitment to meeting its obligations as a State party to the Convention. UN ويبين إنجاز تطهير هذه المناطق الملغومة بحلول المهلة المحددة أساساً بموجب المادة 5 التزام كولومبيا بالوفاء بتعهداتها كدولة طرف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد