ويكيبيديا

    "to member states during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الدول الأعضاء خلال
        
    • للدول الأعضاء خلال
        
    • إلى الدول الأعضاء أثناء
        
    • إلى دول أعضاء خلال
        
    • الدول اﻷعضاء خلال
        
    • للدول الأعضاء أثناء
        
    :: The Monitoring Team continued its outreach and visits to Member States during 2013, as mandated by the Security Council UN :: واصل فريق الرصد ما يقوم به من أنشطة توعية وزيارات إلى الدول الأعضاء خلال عام 2013، وفقا لما كلّفه به مجلس الأمن
    :: The Monitoring Team continued its outreach and visits to Member States during 2011 and 2012, as mandated by the Security Council. UN :: واصل فريق الرصد أنشطة اتصاله وزياراته إلى الدول الأعضاء خلال عامي 2011 و 2012، وفقا لما كلّفه به مجلس الأمن.
    Recommendation: The Secretariat will present a progress report on its resource mobilization and resource efficiency measures to be submitted to Member States during the 2014-2015 biennium. UN توصية: ينبغي أن تقدم الأمانة تقريراً مرحلياً بشأن تعبئة مواردها وتدابير الكفاءة في استخدام الموارد لتقديمه إلى الدول الأعضاء خلال فترة السنتين 2014-2015.
    An additional allocation of $4 million has been made to Regional Offices to invest in specific country and regional services to Member States during this biennium. UN رُصِد مبلغ إضافي قدره 4 ملايين دولار للمكاتب الإقليمية من أجل الاستثمار في خدمات قطرية وإقليمية معيَّنة للدول الأعضاء خلال فترة السنتين الحالية.
    Audit reports disclosed to Member States during 2010 UN 3 - الكشفت عن تقارير مراجعة الحسابات للدول الأعضاء خلال عام 2010
    The Secretary-General proposes to credit back to Member States during the fifty-fifth session of the Assembly the remaining balance of $4,000,000 held in the account and to close the account once this has been done. UN واقترح الأمين العام أن يعاد إلى الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ما تبقى من هذا الرصيد المودع في الحساب والبالغ 000 000 4 دولار ومن ثم إغلاق هذا الحساب.
    :: The Monitoring Team continued its outreach and undertook 10 visits to Member States during 2014, as mandated by the Security Council UN :: واصل فريق الرصد ما يقوم به من أنشطة التوعية وقام بـ 10 زيارات إلى دول أعضاء خلال عام 2014، وفقًا لما كلّفه به مجلس الأمن
    It requested that the information on the cost of the education grant entitlement should be broken down and made available to Member States during the current session. UN ويتمنى وفد الولايات المتحدة أن تزود الدول اﻷعضاء خلال الجلسة الحالية بتكاليف منحة التعليم المفصلة بحسب مستويات التعليم.
    Every effort was being made to ensure that the minimum guaranteed number of spaces were available to Member States during the project. UN ويجري بذل كل الجهود لكفالة إتاحة الحد الأدنى من العدد المضمون لأماكن الانتظار للدول الأعضاء أثناء فترة تنفيذ المشروع.
    As was done in 2000, payments delayed from 2000 will be made to Member States during March 2001. UN وكما كان الحال في السنة الماضية، ستسدد إلى الدول الأعضاء خلال شهر آذار/مارس المدفوعات المتأخرة عن عام 2000.
    The Movement also thanks Ambassador Duarte and his Secretariat team for the assistance provided to Member States during this session. UN وتتوجه الحركة أيضا بالشكر إلى السفير دوارتي وفريقه التابع للأمانة العامة على المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء خلال هذه الدورة.
    In keeping with Assembly resolution 53/226, the Secretary-General proposed to credit back to Member States during the current session of the Assembly an amount of $4,022,162, representing part of the remaining balance held in the suspense account for the Force. UN وتمشيا مع القرار 53/226، يقترح الأمين العام إعادة مبلغ 162 022 4 دولارا إلى الدول الأعضاء خلال الدورة الجارية للجمعية، وهو مبلغ يشكل جزءا من الرصيد المتبقي المحتفظ به في الحساب المعلق للقوة.
    Emphasis is placed on describing the common features of the substantive services that the Office is planning to provide to Member States during the biennium 2004-2005. UN وينصب التركيز على وصف السمات المشتركة للخدمات الفنية التي يخطط المكتب لتقديمها إلى الدول الأعضاء خلال فترة السنتين 2004-2005.
    UN-Women provided technical support to Member States during the negotiation of the ministerial declaration (E/2013/L.18). UN وقدمت الهيئة الدعم التقني إلى الدول الأعضاء خلال المفاوضات بشأن الإعلان الوزاري (E/2013/L.18).
    Recommendation: The Secretariat is to report to Member States during the 2014-2015 biennium on measurable gains and efficiencies to be achieved. UN توصية: ينبغي أن تقدم الأمانة إلى الدول الأعضاء خلال فترة السنتين 2014-2015 تقريراً حول المكاسب والكفاءات القابلة للقياس المراد تحقيقها.
    With regard to contingent-owned equipment, the Committee was informed that the estimated amount owed as at 31 December 2007 was $1,427,000 for claims certified up to July 2007, while payments to Member States during the year totalled $3,001,000. UN وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، أُبلغت اللجنة بأن المبلغ التقديري المستحق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بلغ 000 427 1 دولار عن المطالبات المصدق عليها حتى تموز/يوليه 2007، بينما بلغ إجمالي المدفوعات المسددة إلى الدول الأعضاء خلال السنة 000 001 3 دولار.
    Audit reports disclosed to Member States during 2011 UN 2 - تقارير مراجعة الحسابات التي كشف عنها للدول الأعضاء خلال عام 2011
    Audit reports disclosed to Member States during 2011 UN 2 - تقارير مراجعة الحسابات التي كشف عنها للدول الأعضاء خلال عام 2011
    We trust that the Secretariat will make every effort to do so, in line with the information given to Member States during the course of this negotiation. UN ونثق بأن الأمانة العامة ستبذل قصارى جهدها للقيام بذلك، اتساقا مع المعلومات المقدمة للدول الأعضاء خلال سير هذه المفاوضات.
    UNCTAD also provided substantive support to Member States during discussions of the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly on international trade and development issues. UN كما قدم الأونكتاد دعماً فنياً إلى الدول الأعضاء أثناء مناقشات الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن قضايا التجارة الدولية والتنمية.
    The progress recorded, both in terms of managerial structure and subsequent improvement in implementation, was reflected in the reports presented to Member States during the COPs and the ExCOP 2. UN 129- وانعكس التقدم المسجل من حيث كل من الهيكل الإداري وما لحقه من تحسن التنفيذ في التقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء أثناء مؤتمرات الأطراف واجتماع الأطراف الاستثنائي الثاني.
    7. The Committee noted that the revised organizational plan for the Executive Directorate, outlining a more flexible approach to assessment missions, has been fully implemented and resulted in 36 visits to Member States during the mandate period. UN 7 - أشارت اللجنة إلى أن الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية، التي تحدد نهجاً أكثر مرونة لبعثات التقييم، قد نُفِّذّت تنفيذاً كاملاً، وأسفرت عن القيام بـ 36 زيارة إلى دول أعضاء خلال فترة الولاية.
    6. Notes with appreciation that the United Nations, in particular the regional commissions, provided development-related advisory and technical support to Member States during the biennium 1996–1997, and requests the Secretary-General to continue to extend such services during the current biennium, in accordance with existing mandates; UN ٦ - تلاحظ مع التقدير أن اﻷمم المتحدة، ولا سيما اللجان اﻹقليمية، قد زودت الدول اﻷعضاء خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بدعم استشاري وتقني متصل بالتنمية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في تقديم هذه الخدمات خلال فترة السنتين الجارية، وفقا للولايات القائمة؛
    The revised design will produce more support and office space than under the previous design, so additional caucus rooms will be available to Member States during sessions of calendar bodies. UN وسيتيح التصميم المنقح حيزا أوسع مما أتاحه التصميم السابق لخدمات الدعم والمكاتب، حيث سيوفر غرفا صغيرة إضافية للدول الأعضاء أثناء دورات الهيئات المدرجة في جداول الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد