ويكيبيديا

    "to member states of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الدول الأعضاء
        
    • على الدول الأعضاء
        
    • أمام الدول الأعضاء
        
    This will in future enable the submission to Member States of reports measuring general organizational performance and results over time. UN وسيمكّن ذلك في المستقبل من تقديم تقارير إلى الدول الأعضاء تتضمن قياس الأداء التنظيمي العام والنتائج عبر الزمن.
    With repayment to Member States of cash balances of closed peacekeeping missions, the other main source of liquidity will largely disappear and the situation is therefore very fragile. UN ومع تسديد مبالغ إلى الدول الأعضاء من الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة، سيزول مصدر السيولة الرئيسي الآخر في معظمه وعليه سيصبح الوضع هشا للغاية.
    The Movement renewed its call to Member States of the United Nations to speed up the decolonization process to achieve the complete elimination of colonialism. UN وقال إن الحركة تجدد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار حتى يمكن القضاء على الاستعمار تماما.
    The Centre additionally contributed to raising awareness regarding the benefits to Member States of implementing non-proliferation instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك أسهم المركز في إذكاء الوعي بشأن الفوائد التي تعود على الدول الأعضاء من تنفيذ صكوك عدم الانتشار.
    The Conference should underline the need to enhance internal coordination of technical cooperation activities through, inter alia, the submission to Member States of an annual indicative plan, drafted under the direct responsibility of the Secretary General. UN وعلى المؤتمر أن يشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني وذلك، في جملة أمور، من خلال عرض خطوط إرشادية سنوية على الدول الأعضاء تُصاغ تحت مسؤولية الأمين العام المباشرة.
    It will be presented at a session of the United Nations Forum on Forests and distributed to Member States of the United Nations Forum on Forests in the form of a CD-ROM. UN وسوف يُعرض ذلك على دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويُوزع على الدول الأعضاء في المنتدى في شكل قرص حاسوبي مدمج.
    Internal coordination of technical cooperation activities should be enhanced, inter alia, through exercise of a greater degree of central oversight and the submission to Member States of an annual indicative plan of technical cooperation programmes. UN `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء.
    Internal coordination of technical cooperation activities should be enhanced, inter alia, through exercise of a greater degree of central oversight and the submission to Member States of an annual indicative plan of technical cooperation programmes. UN `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء.
    It is particularly true since the return to Member States of cash from the closed peacekeeping missions will eliminate the main alternative source of financing to maintain the operations of the Tribunals. UN ويصح هذا الأمر على الأخص لأن إعادة الأموال إلى الدول الأعضاء من بعثات حفظ السلام المغلقة، ستؤدي إلى إلغاء مصدر التمويل البديل الرئيسي لتغطية تكاليف أعمال هاتين المحكمتين.
    On the issue of timely translations, the secretariat explained the constraints on using an external entity, and gave an outline to Member States of the efforts that were under way to improve on this issue. UN وفي مسألة الترجمة في الوقت المناسب، أوضحت الأمانة القيود التي تواجه استخدام كيان خارجي، وقدمت إلى الدول الأعضاء ملخصاً للجهود الجارية لإجراء تحسين في هذا الصدد.
    On the issue of timely translations, the secretariat explained the constraints on using an external entity, and gave an outline to Member States of the efforts that were under way to improve on this issue. UN وفي مسألة الترجمة في الوقت المناسب، أوضحت الأمانة القيود التي تواجه استخدام كيان خارجي، وقدمت إلى الدول الأعضاء ملخصاً للجهود الجارية لإجراء تحسين في هذا الصدد.
    International cooperation comprises extradition of persons to foreign states, mutual assistance between states in criminal matters, execution of the judgments of foreign courts, taking over and transfer of criminal proceedings commenced, co-operation with the international criminal Court and extradition to Member States of the European Union. UN ويشمل هذا التعاون الدولي تسليم المجرمين إلى دول أجنبية، وتبادل المساعدة فيما بين الدول في المسائل الجنائية، وتنفيذ أحكام المحاكم الأجنبية، ومواصلة أو نقل الإجراءات التي يـتـم تحريكها، والتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وتسليم المجرمين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The view was expressed that an indicator of achievement should be formulated to report on the increase in training and technical assistance rendered under the subprogramme to Member States of the region. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي صياغة مؤشر للإنجاز للإبلاغ عن الزيادة في عدد المساعدات التدريبية والتقنية المقدمة في إطار البرنامج الفرعي إلى الدول الأعضاء في المنطقة.
    18. In closing, she drew attention to a dilemma concerning the transmission to Member States of the views of the staff. UN 18 - وفي الختام، استرعت الأنظار إلى معضلة تتعلق بنقل وجهات نظر الموظفين إلى الدول الأعضاء.
    Implementation of the Regulation is binding and directly applicable to Member States of the European Union. UN وتنفيذ اللائحة إلزامي، ويطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Implementation of the Regulation is binding and directly applicable to Member States of the European Union. UN وتنفيذ هذه اللائحة إلزامي وهو ينطبق مباشرة على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Targets and deadlines were met for the preparation and dissemination to Member States of the programmes of work of the Committees. UN وتحققت الأهداف واحتُرمت المواعيد النهائية لإعداد برنامجي عمل اللجنتين وتوزيعهما على الدول الأعضاء.
    I request that the reports be circulated to Member States of the Conference in a single official document of the Conference on Disarmament. UN وأطلب تعميم التقارير على الدول الأعضاء في المؤتمر في وثيقة رسمية واحدة لمؤتمر نزع السلاح.
    Different financial arrangements apply to each, reflecting their different character and facilitating the apportionment to Member States of the related costs on a different basis between the two types of activities. UN وتطبَّق على كل منها ترتيبات مالية مختلفة تبعاً لطابعها وتيسيرا لقسمة التكاليف ذات الصلة على الدول الأعضاء على أساس مختلف بين هذين النوعين من الأنشطة.
    135. The Special Committee highly appreciates the international seminars on peacekeeping operations arranged by Member States and encourages the conduct of such seminars in the future and the circulation to Member States of their outcome. UN 135 - وتعرب اللجنة الخاصة عن بالغ تقديرها للحلقات الدراسية الدولية التي رتبت لعقدها الدول الأعضاء حول عمليات حفظ السلام وتشجع إقامة مثل هذه الحلقات في المستقبل وتعميم نتائجها على الدول الأعضاء.
    I would like to remind you that the informal meeting is open to Member States of the Conference only. UN وأود أن أذكركم أن الجلسة غير الرسمية مفتوحة أمام الدول الأعضاء في المؤتمر دون سواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد