ويكيبيديا

    "to mercenaries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالمرتزقة
        
    • إلى المرتزقة
        
    • إلى مرتزقة
        
    • للمرتزقة
        
    • الى عناصر مرتزقة
        
    • مع المرتزقة
        
    They can in no case be assimilated to mercenaries. UN ولا ينبغي في أي حال من اﻷحوال أن يقارن هؤلاء بالمرتزقة.
    It also provides a brief update on the recent trends related to mercenaries and private military and security companies. UN ويعرض أيضا تحديثاً موجزا عن الاتجاهات الأخيرة المتصلة بالمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Through recourse to mercenaries, the right to life, integrity and security of the residents of Havana and their tourist visitors was violated. UN إن حق سكان هافانا وضيوفهم السواح في الحياة والسلامة والأمن قد انتهك من خلال اللجوء إلى المرتزقة.
    Those complaints referred to mercenaries as agents entrusted with carrying out terrorist attacks on behalf of either a State or an organization with a clearly political or religious ideology. UN وقد أشير في هذه الشكاوى إلى المرتزقة كعملاء مكلفين بتنفيذ الهجوم الإرهابي، سواء كان ذلك لحساب دولة ما أو منظمة ذات إيديولوجية سياسية أو دينية معينة.
    India attributed responsibility for the destruction of the Holy Shrine of Sharar-e-Sharif to mercenaries aided by Pakistan. UN وفيما يتعلق بتدمير مقام شرار الشريف نسبت الهند المسؤولية عن هذه اﻷحداث إلى مرتزقة تساعدهم باكستان.
    However, I will go into the various parameters which explain the reasons for the underdevelopment of the Comorian archipelago, which has fallen easy prey to mercenaries and adventurers. UN إلا أنني سأتطرق إلى مختلف العوامل التي تفسر أسباب تخلف الأرخبيل القمري، الذي وقع فريسة سهلة للمرتزقة والمغامرين.
    In section II, it provides an update on its activities, while in section III it briefly considers some recent trends related to mercenaries. UN فيعرض في الفرع الثاني معلومات محدّثة عن الأنشطة التي اضطلع بها، بينما يستعرض بإيجاز، في الجزء الثالث، بعض الاتجاهات الأخيرة المتصلة بالمرتزقة.
    With regard to mercenaries, they could not be prosecuted unless they had committed a specific crime which could be proved; it was not sufficient to be considered or classified as a mercenary to be prosecuted. UN وفيما يتعلق بالمرتزقة فلا يمكن محاكمتهم إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة ويمكن إثباتها؛ فلا يكفي لمحاكمة المرتزقة إمكانية اعتبارهم أو تصنيفهم بأنهم مرتزقة.
    105. The fact that existing international provisions relating to mercenaries raise problems, contain gaps or are ambiguous reduces their legal effectiveness. UN ٥٠١- إن القواعد الدولية المتعلقة بالمرتزقة تثير مشاكل وتشوبها ثُغرات وجوانب غموض تنتقص من فعاليتها القانونية.
    8. Measures relating to mercenaries were also discussed. UN 8 - ونوقشت أيضا التدابير المتصلة بالمرتزقة.
    Domestic legislation explicitly prohibited any type of mercenary activities and his country was in the process of considering new measures to prevent organizations linked to mercenaries from operating in its territory. UN والتشريعات المحلية تحظر صراحة القيام بأي نوع من أنشطة الارتزاق، وأوكرانيا بصدد النظر في اتخاذ تدابير جديدة لمنع المنظمات المرتبطة بالمرتزقة من العمل في أراضيها.
    Recourse is being had to mercenaries and companies that recruit, finance and employ them, without any real legal consequences for those who do the hiring or those hired. UN ويتم اللجوء حاليا إلى المرتزقة والشركات التي تجندهم وتمولهم وتوظفهم، دون أي عواقب قانونية حقيقية تمس أولئك الذين يقومون بالتأجير أو أولئك المستأجَرين.
    Mercenaries are present in such traffic. Recourse is had to mercenaries for arms shipment, whether as pilots, co-pilots, flight engineers or providers of armed security. UN والمرتزقة طرف في عمليات الاتجار هذه، إذ يتم اللجوء إلى المرتزقة لشحن الأسلحة، سواء كطيارين أو مساعدي طيارين أو مهندسي طيران أو في توفير الأمن المسلح.
    18. Criminal activities are relegated to mercenaries for various reasons: military professionalism; criminal experience; concealment of the real mastermind; greater safety in acting without directly assuming the consequences; the comparatively low cost, in money and endangerment of the lives of one's own military personnel, of recruiting mercenaries and so on. UN ٨١ - ويعد باﻷنشطة اﻹجرامية إلى المرتزقة لعدة أسباب: احترافهم مهنة السلاح؛ وسوابقهم اﻹجرامية؛ واستعمالهم واجهة يتستر وراءها الرأس المدبر؛ وأداة تضمن بقدر أكبر إمكانية التدخل دون تحمل تبعات ذلك التدخل مباشرة؛ وتوفيرا للمال واﻷرواح في صفوف اﻷفراد العسكريين المتعاقدين مع المرتزقة؛ وما إلى ذلك من أسباب.
    41. As highlighted in the report to the General Assembly, international humanitarian law only refers specifically to mercenaries on one occasion, namely in article 47 of Protocol Additional I to the Geneva Conventions of 12 August 1949 relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts. UN 41- وكما يتضح من التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، لا يشير القانون الإنساني الدولي إلى المرتزقة على وجه التحديد إلا في سياق واحد فقط، هو المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلقة بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة.
    Council requests the Chairperson of the Commission to establish, with the support of the African Commission on Human and Peoples' Rights, a Commission of Inquiry on the situation of the African migrant workers in Libya, as well as on allegations of recourse to mercenaries in the ongoing hostilities, and to report to it as early as possible; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن ينشئ، بدعم من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، لجنة تحقيق في وضع العمال المهاجرين الأفارقة في لبيبا، وكذلك في مزاعم اللجوء إلى المرتزقة في الأعمال العدائية الجارية، وتقديم تقرير إليه في أقرب وقت ممكن.
    The involvement of groups of various nationalities could cause persons and groups to turn to mercenaries if an armed conflict were to break out; this must be avoided. UN ويمكن أن تؤدي مشاركة مجموعات من مختلف الجنسيات إلى تحول اﻷفراد والمجموعات إلى مرتزقة فــي صورة اندلاع نزاع مسلح.
    The complaint made by Cuba provides detailed evidence and documentation showing that diplomats at the United States Interests Section in Havana were involved in transferring money from the notorious terrorist Santiago Álvarez to mercenaries in Cuba, and indeed acted as lenders in those transactions. UN وتتضمن الشكوى التي تقدمت بها كوبا أدلة ومستندات مفصلة بشأن مشاركة دبلوماسيين من قسم رعاية المصالح الأمريكية في هافانا في نقل الأموال من الإرهابي المعروف سانتياغو ألفاريز إلى مرتزقة في كوبا، بل إنهم أقرضوا الأموال في إطار هذه العمليات.
    Violations attributed to mercenaries fighting on the side of the Zairian armed forces, accounting for 1.52 per cent of the allegations brought to the mission's attention. UN و - وقائع منسوبة إلى مرتزقة كانوا يحاربون في صفوف القوات المسلحة الزائيرية، وهي تمثل ١,٥٢ في المائة من الادعاءات التي أُبلغت بها البعثة.
    The Government further stated that some countries were supplementing their military forces with mercenaries recruited from other countries, and advised countries within the subregion not to lend support to mercenaries in their countries who sought to subvert neighbouring Governments, e.g. by providing secret training camps. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن بعض البلدان تقوم بتكملة قواتها العسكرية بالمرتزقة المجندين من بلدان أخرى، ونصحت البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية بألا تقدم الدعم للمرتزقة الموجودين في بلدانها الذين يسعون إلى تخريب الحكومات المجاورة، مثلا عن طريق توفير معسكرات التدريب السرية.
    82. States should enact measures such as the revocation of the operating licences and permits of entities that have hired or recruited mercenaries to carry out illicit activities, the refusal to grant passports or visas to mercenaries and the prohibition of their transit through national territory. UN ٨٢ - ومن التدابير التي ينبغي اتخاذها سحب رخص وأذون العمل الممنوحة لكيانات معينة تتعاقد مع المرتزقة أو تجندهم للاضطلاع بأنشطة غير مشروعة، وعدم منح جوازات سفر أو تأشيرات للمرتزقة وحظر انتقالهم عبر أراضي الدولة.
    In the context of this process, the Special Rapporteur considers that particular care should be taken in investigating crimes attributable to mercenaries and ensuring that mercenaries are effectively withdrawn from the territory of Angola. UN وفي سياق هذه العملية، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي ايلاء عناية خاصة للتحقيق في الجرائم المنسوبة الى عناصر مرتزقة وضمان انسحاب المرتزقة فعلاً من أراضي أنغولا.
    95. The withdrawal of licences and operating permits from private entities that hire or recruit mercenaries to engage in illegal activities, refusal to issue passports or visas to mercenaries and prohibiting them from passing through State territory are some of the measures that should be applied to prevent the recruitment, hiring and movement of mercenaries. UN ٥٩- إن سحب الرخص أو تصاريح العمل من الكيانات الخاصة التي تتعاقد مع المرتزقة أو تجندهم لتنفيذ أنشطة غير مشروعة؛ وعدم منح جوازات سفر ولا تأشيرات للمرتزقة؛ وحظر مرورهم عبر أراضي الدولة، هي بعض من التدابير التي يتعين تطبيقها منعاً لتجنيد المرتزقة والتعاقد معهم وانتقالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد