ويكيبيديا

    "to military operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للعمليات العسكرية
        
    • إلى العمليات العسكرية
        
    • على العمليات العسكرية
        
    • في العمليات العسكرية
        
    • بالعمليات العسكرية
        
    • عن عمليات عسكرية
        
    • بسبب العمليات العسكرية
        
    • لعمليات عسكرية
        
    :: Assessments of threats to military operations for 10 peacekeeping missions UN :: تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في 10 بعثات حفظ سلام
    Assessment of threats to military operations for 4 peacekeeping missions UN تقييم التهديدات للعمليات العسكرية لـ 4 بعثات لحفظ السلام
    Updated assessments of threats to military operations in 15 peacekeeping operations UN تحديث تقييمات التهديدات للعمليات العسكرية في 15 عملية لحفظ السلام
    The higher output was attributable to military operations against armed groups followed by the voluntary disarmament by armed groups, which led to an increased number of investigations UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى العمليات العسكرية ضد الجماعات المسلحة التي يتبعها نزع السلاح الطوعي من جانب الجماعات المسلحة مما أدى إلى زيادة عدد التحقيقات
    It was observed that the buildings were in generally poor condition, and that only limited damage and repairs to the buildings can be attributed to military operations in Al Khafji, while most of the required repairs are due to structural defects of the buildings. UN ولوحظ أنهما في حالة سيئة عموماً، وأن أضراراً وإصلاحات محدودة فقط يمكن أن تعزى إلى العمليات العسكرية في الخفجي، بينما تعود أغلبية الإصلاحات اللازمة إلى عيوب هيكلية في المبنيين.
    The role of the United Nations was not confined to military operations. UN وأضاف إن دور اﻷمم المتحدة لا يقتصر على العمليات العسكرية.
    It then sent a second notification regarding its contribution to military operations through the provision of military aircraft. UN ثم أرسلت إخطارا ثانيا يتعلق بمساهمتها في العمليات العسكرية بتقديم طائرات عسكرية.
    Night arrests are deeply traumatic for children, as they are akin to military operations and often include smashed windows and shouted verbal threats. UN وتسبب هذه الاعتقالات الليلية صدمات شديدة للأطفال لأنها شبيهة بالعمليات العسكرية وكثيراً ما تنطوي على تحطيم النوافذ وتوجيه تهديدات لفظية عنيفة.
    Claims for damage due to military operations or military necessity were excluded, as well as claims for damage caused by non-United Nations personnel. UN وقـــد استبعدت المطالبات المتعلقة بالحصول على تعويض مقابل الضرر الناجم عن عمليات عسكرية أو ضــــرورات عسكرية وأيضا المطالبات الناجمة عن ضرر ناتج عن أفراد غير تابعين لﻷمم المتحدة.
    It calls essentially for an end to military operations in the Gaza Strip and to the cycle of violence and counter-violence. UN ويدعو أساساً إلى وضع حد للعمليات العسكرية في قطاع غزة وإنهاء دورة العنف والعنف المضاد.
    Meanwhile, MONUSCO forces continued to provide support to military operations carried out by the Forces armées de la République démocratique du Congo. UN وفي غضون ذلك، واصلت قوات بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم الدعم للعمليات العسكرية التي قامت بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Owing to military operations, closure, curfews and challenges in transportation, schools have fallen behind in their curriculums. UN ونتيجة للعمليات العسكرية وإغلاق المناطق وفرض حظر التجوّل، وللتحديّات التي تعترض النقل، تخلّفت المدارس في تدريس المناهج الدراسية.
    If the site has no link to military operations and the objective of the attack is to destroy the economic capability of the State, the attack could be deemed to be illegal. UN وإذا كان الموقع لا يمت بصلة للعمليات العسكرية وكان الهدف من الهجوم هو تدمير القدرة الاقتصادية للدولة، جاز اعتبار ذلك الهجوم غير مشروع.
    The cancellation of an order by a buyer in a location that was not subject to military operations or the threat of military action, due, for example, to general instability in the region, does not constitute such a showing. UN أما إلغاء المشتري لطلب في مكان لم يتعرض للعمليات العسكرية أو للتهديد بإجراء عسكري بسبب حالة عدم الاستقرار العام في المنطقة مثلا، فإنه لا يكفي لإقامة هذا الدليل.
    27. Concern continues to grow over the displacement of civilians, primarily as a result of intercommunal violence, but also due to military operations. UN 27 - لا يفتأ الشعور بالقلق يتزايد إزاء تشريد المدنيين، الذي يرجع أساسا إلى العنف السائد بين الطوائف، وإن كان يعزى أيضا إلى العمليات العسكرية.
    28. Legal support in the field to missions: During the 1990s, functions added to military operations required new types of management expertise and support, including legal support. UN 28 - الدعم القانوني المقدم في الميدان إلى البعثات: استدعت المهام التي أضيفت إلى العمليات العسكرية خلال التسعينات أنواعا جديدة من الخبرة والدعم الإداريين، بما في ذلك الدعم القانوني.
    Stress that the support of United Nations peacekeeping and other relevant missions to military operations led by national armed forces is strictly conditioned on the compliance of those armed forces with international humanitarian, human rights and refugee law and on joint planning of such operations. UN التشديد على أن الدعم الذي تقدمه بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى العمليات العسكرية التي تقودها القوات المسلحة الوطنية رهين بشرط تقيد تلك القوات المسلحة الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وعلى التخطيط المشترك لتلك العمليات.
    Stress that the support of United Nations peacekeeping and other relevant missions to military operations led by national armed forces is strictly conditioned on the compliance of those armed forces with international humanitarian, human rights and refugee law and on joint planning of such operations. UN التشديد على أن الدعم الذي تقدمه بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى العمليات العسكرية التي تقودها القوات المسلحة الوطنية رهين بشرط تقيد تلك القوات المسلحة الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وعلى التخطيط المشترك لتلك العمليات.
    Ms. AKIWUMI (United Kingdom) said that courts in her country had enquired on several occasions about whether human rights law was being applied to military operations overseas. UN 35- السيدة أكيومي (المملكة المتحدة) قالت إن المحاكم في بلدها استفسرت في عدة مناسبات عما إذا كان قانون حقوق الإنسان يطبق على العمليات العسكرية فيما وراء البحار.
    In the annex to the letter, the Government of Qatar informed the Secretary-General that the State of Qatar was contributing to military operations with a number of military aircraft, military transport aircraft and helicopters. UN وفي مرفق الرسالة، أبلغت حكومة قطر الأمين العام بأن دولة قطر تشارك في العمليات العسكرية بعدد من الطائرات العسكرية وطائرات النقل العسكري، إضافة إلى عدد من طائرات الهليكوبتر.
    The claimant alleged that its visitors were mainly from the area and avoided the parks due to military operations in the region. UN ويزعم صاحب المطالبة أن الزوار جاءوا بالدرجة الأولى من المنطقة ثم تفادوا المجيء إلى الحديقتين بسبب العمليات العسكرية في المنطقة.
    The Panel finds, however, that since this loss of school fees was sustained in a geographic area that it has not found to be subject to military operations or threat of military action, it is not compensable. UN غير أن الفريق يرى أن خسارة الرسوم المدرسية غير قابلة للتعويض لأنها وقعت في منطقة جغرافية لم تتعرض في رأيه لعمليات عسكرية أو تهديد بإجراء عسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد