ويكيبيديا

    "to mind" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الذهن
        
    • إلى الأذهان
        
    • على البال
        
    • ببالي
        
    • يتبادر إلى
        
    • الى الذهن
        
    • على بالي
        
    • إلى ذهني
        
    • في ذهني
        
    • على الذهن
        
    • للذهن
        
    • إلى ذهنك
        
    • الى ذهني
        
    • في بالك
        
    • على خاطري
        
    However, I should at least like to share some thoughts which the statements made over the past two weeks have brought to mind. UN ومع ذلك، أود على اﻷقل أن أطرح أمامكم بعض اﻷفكار التي تبادرت إلى الذهن بعد البيانات المدلى بها طيلة اﻷسبوعين الماضيين.
    THE FIRST IDEA THAT COMES to mind IS TO REUSE A SUBPROGRAM Open Subtitles الفكرة الأولى التي تتبادر إلى الذهن هي اعادة استخدام برنامج ثانوي
    This brings to mind the question: Are the MDGs an end in themselves? The task does not end in 2015. UN وهذا يعيد إلى الأذهان سؤالا: هل الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها؟ إن المهمة لا تنتهي في عام 2015.
    In this context I would only say that, for example, the arms trade treaty process comes to mind. UN وفي هذا السياق، أكتفي بالقول، على سبيل المثال، إن عملية معاهدة تجارة الأسلحة تخطر على البال.
    Not that they, have a hell of a lot in common, but, anyway, I don't know why that came to mind. Open Subtitles ليس أن بينهما شيء مشترك لاأعرف لم خطر هذا ببالي
    Oh, oh, I was just telling you whatever crap came to mind so you wouldn't punch a hole through my head. Open Subtitles أوه، أوه، كنت فقط أقول لك مهما جاء حماقة إلى الذهن لذلك كنت لا لكمة ثقب من خلال رأسي.
    I'm sorry about the restraints, but as I recall, you never seemed to mind being tied up. Open Subtitles أنا آسف عن القيود، ولكن على ما أذكر، أنت لا يبدو إلى الذهن أن قيدوا.
    are lines that come to mind with the force of truth. UN هذه كلمات تتوارد إلى الذهن بقوة الحقيقة.
    The steps required to design such a powerful response are manifold; enhanced international cooperation in criminal matters and the suppression of financial flows to terrorist groups come readily to mind. UN والخطوات المطلوبة لتصميم هذا الرد القوي متعددة الأوجه: وأول ما يتبادر إلى الذهن هو تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وقمع التدفقات المالية المتجهة إلى الجماعات الإرهابية.
    The examples of Singapore and Qatar come readily to mind. UN ويتبادر إلى الذهن على الفور مثالا سنغافورة وقطر.
    That reference brought to mind the integral development discussed in the United Nations 30 years earlier, in other words, economic, but at the same time, social development, whose focus was the human being. UN وذكرت أن هذه الإشارة أعادت إلى الأذهان التنمية المتكاملة التي نوقِشَت في الأمم المتحدة قبل 30 عاما، أي بعبارة أخرى التنمية الاقتصادية، والاجتماعية في الوقت نفسه، التي تركِّز على الإنسان.
    Beyond these three priorities, other topics come to mind with a view to appropriate handling by the Conference. UN وعلاوة على هذه الأولويات الثلاث، ثمة مواضيع أخرى تتبادر إلى الأذهان يتوخى من المؤتمر أن يتناولها على النحو المناسب.
    The establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council are just two of the significant steps that instantly spring to mind. UN وما إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان إلا اثنتين من الخطوات الهامة التي تتداعى إلى الأذهان على الفور.
    I'm not sure "interesting" is the first word that comes to mind. Open Subtitles لست متأكدة من أن شيقاً هي أول كلمة تخطر على البال
    "Lucky" isn't the right word to describe a miscarriage, but that was the first word that came to mind. Open Subtitles محظوظ ليس الكلمة الصحيحة لوصف الإجهاض لكنها الكلمة الأولى التي خطرت ببالي
    Now, as we study more ideas and consider more action, the Secretary-General's famous maxim comes to mind: that reform is a process, and not a single event. UN واﻵن، وفيما ندرس مزيدا من اﻷفكار الجديدة وننظر في المزيد من اﻹجراءات، يتبادر إلى أذهاننا القول المأثور لﻷمين العام وهو: إن الاصلاح عملية، وليس حدثا بمفرده.
    Others, such as Angola or Cambodia, come readily to mind. UN فهناك بلدان أخرى كانغولا وكمبوديا تقفز الى الذهن.
    Equal parts class and sass, the word "pert" jumps to mind. Open Subtitles جزآن متساويان من الأناقة والوقاحة تخطر على بالي كلمة "صريحة"
    Not the first word that comes to mind, but okay. Open Subtitles ليست الكلمة الأولى التي تتبادرت إلى ذهني ولكن لاعليك
    So as I lay here writing my final words, a name comes to mind that I feel may be worth looking into. Open Subtitles لذا اضع كلماتي الاخيره اسم جاء في ذهني واشعر انه يستحق التحقق منه
    One such issue that comes to mind is the prevention of armed conflict. UN ومن هذه القضايا تطرأ على الذهن قضية منع الصراعات المسلحة.
    In this connection, the issue of the debt burden comes to mind, for it continues to substantially handicap all development efforts. UN وفي هذا الصدد، تأتي للذهن مسألة عبء الديون، لأنها لا تزال تعوق كل الجهود الإنمائية إعاقة كبيرة.
    Does anything come to mind that might be useful for our investigation? Open Subtitles هل يتبادر شيء إلى ذهنك قد يكون مُفيداً لتحقيقنا؟
    And one of your Chinese proverbs comes to mind. Open Subtitles وأحد امثالكم الشعبية الصينية يتبادر الى ذهني
    Interpret for me, please, this symbol. First thing that comes to mind. Open Subtitles ترجم لي، من فضلك، هذا الرمز أول شيء يخطر في بالك
    Mr. Millette: As we celebrate the golden years of the United Nations the words of the Chinese philosopher Lao-tzu come to mind: “A journey of a thousand miles begins with a single step”. UN السيد ميليت )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ونحن نحتفل بالسنوات الذهبية لﻷمم المتحدة، ترد على خاطري كلمات الفيلسوف الصيني لاو - تزو: " رحلة اﻷلف ميل تبدأ بخطوة واحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد